Number reflects total Allied forces on Guadalcanal, not necessarily the number directly involved in the battle. |
Указана общая численность сил Союзников на Гуадалканале, не все они непосредственно принимали участие в сражении. |
It seems as though the German aggressors cannot be stopped as the Allied nations valiantly fight to survive. |
Возникает ощущение, что германских агрессоров невозможно остановить, несмотря на то, что армии союзников продолжают отважно сражаться. |
Several Japanese warship forces were assigned to bombard Henderson Field with the goal of destroying Allied aircraft that posed a threat to the convoy. |
Нескольким японским военным кораблям была поставлена задача бомбардировки Хендерсон-Филд с целью уничтожения авиации Союзников, которая представляла угрозу конвою. |
A secondary goal was to ensure free Allied sea passage through the straits separating New Britain from New Guinea. |
Второй целью было обеспечение свободного прохода кораблей союзников через проливы, разделяющие Новую Британию и Новую Гвинею. |
The raiders sank five Allied merchant ships and inflicted serious damage on Nauru's economically important phosphate-loading facilities. |
Нападавшие затопили пять кораблей союзников и нанесли серьезный ущерб экономически важным объектам добычи фосфатов Науру. |
Most historians agree that the weakened Allied right flank would have been destroyed, had the French left wing attacked. |
Большинство историков соглашаются с тем, что слабый правый фланг союзников был бы уничтожен, если бы левое крыло французов перешло в атаку. |
Air battles between the Allied aircraft at Henderson and Japanese bombers and fighters from Rabaul continued almost daily. |
Воздушные бои между самолётами союзников с авиабазы Хендерсон и японскими бомбардировщиками и истребителями из Рабаула происходили почти ежедневно. |
In 1943, an Allied intelligence survey of the area estimated the local population around Cape Gloucester at around 3,000. |
В 1943 году разведка союзников в этом районе оценила местное население вокруг мыса Глостер примерно в 3 тыс. чел. |
The target is civilians and Allied troops. |
Её цель - мирное население и войска Союзников. |
At 0630 hours, Allied forces... under the command of General Dwight D. Eisenhower... landed on beaches throughout Normandy. |
В 06.30 утра, войска союзников... Под командованием генерала Двайта Д. Эйзенхауэра... Высадилась на берегах на всем протяжении Нормандии. |
I am an Allied agent and I need your help. |
Я агент союзников, и мне нужна ваша помощь. |
There's going to be an Allied invasion. |
Я еду туда, где будет вторжение союзников. |
Allied forces in turn raised their readiness status. |
Войска союзников в ответ подняли уровень своей боеготовности. |
Thirty-five years of Japanese rule ended in 1945 when Japan was defeated by the Allied Forces during the Second World War. |
Тридцатипятилетнему японскому господству был положен конец в 1945 году в результате разгрома Японии силами союзников во второй мировой войне. |
The sixty-fifth anniversary of the Allied victory and the Nuremberg Trials were marked in 2010. |
В 2010 году отмечалась 65-я годовщина победы союзников и Нюрнбергского процесса. |
At least half of the Allied army offered the same... |
По меньшей мере половина армии союзников... делала те же... |
Allied Intelligence learned of the projected blitz only one week before the appointed date. |
Разведка союзников узнала о разработке плана нападения только за неделю до назначенной даты. |
Its Allied reporting name was "Lily". |
Кодовое имя союзников - «Лили» («Lily»). |
U.S. reconnaissance aircraft spotted the approach of Abe's bombardment force and passed a warning to the Allied command. |
Разведывательный самолёт Союзников обнаружил подходящую бомбардировочную эскадру Абэ и передал сообщение об этом командованию Союзников. |
The Allied landing at Anzio on 22 January 1944 caused the battalion, fully independent once more, to be transferred there in early February with 28 vehicles to participate in the planned counterattack against the Allied beachhead, Unternehmen Fischfang. |
Высадка союзников в Анцио 22 января 1944 вынудила батальон, полностью независимо, переместиться в начале февраля с 28 машинами для участия в запланированной контратаке против берегового плацдарма союзников, Unternehmen Fischfang (операция «Рыбалка»). |
Survived the Allied bombing in '45. |
Пережил бомбежку Союзников в '45. |
No Security Council resolution clearly defined the composition of the "Allied Coalition Forces" as such. |
12 Ни в одной из резолюций Совета Безопасности нет четкого определения состава "вооруженных сил коалиции союзников" как таковых. |
National Engineering asserts that two of its motor vehicles were destroyed in a bombing raid by Allied Coalition Forces on 17 January 1991. |
Компания утверждает, что два ее автомобиля были уничтожены во время бомбардировок вооруженных сил коалиции союзников 17 января 1991 года. |
The Allied victory completed the isolation of the major Japanese base at Rabaul that was the ultimate objective of the Allied campaigns of 1942 and 1943. |
Победа союзников позволила им завершить изоляцию основной японской базы в Рабауле, что являлось основной целью тихоокеанских кампаний союзников в 1942 и 1943 годах. |
Japanese Combined Fleet naval leaders, headquartered at Truk and under the overall command of Admiral Isoroku Yamamoto, felt Allied advances in New Guinea posed a greater threat to the security of the Japanese Empire than an Allied military presence in the southern Solomons. |
Штаб японского Объединённого флота, находящееся на островах Трук под руководством главнокомандующего адмирала Исороку Ямамото понял, что успехи Союзников в Новой Гвинее угрожают Японской империи в гораздо большей мере, чем их военное присутствие на южных Соломоновых островах. |