Английский - русский
Перевод слова Allied
Вариант перевода Союзников

Примеры в контексте "Allied - Союзников"

Примеры: Allied - Союзников
Originally established to mitigate famines in Greece caused by Allied naval blockades during World War II. Главным вопросом был вопрос облегчения последствий голода в Греции, вызванного военно-морской блокадой Союзников.
Japanese reinforcements landed on the island between September and November, but lacked the supplies needed to effectively attack the Allied defensive perimeter. Подкрепление к японцам прибывало с сентября по ноябрь, однако они были не в состоянии эффективно атаковать оборонительный периметр союзников.
Japan's major base at Rabaul was now further directly threatened by Allied air power. Главная японская база в Рабауле оказалась под угрозой со стороны авиации Союзников.
There's no way we make it to Allied air cover creeping along on one shaft. Мы не сможем добраться до зоны союзников на одном винте.
The German attack west left the 7th Army and Panzergruppe West in danger of being encircled by Allied forces. Наступление Германии на западном направлении оставило 7-ю армию' и Танковую группу Запад в опасности быть окружёнными войсками союзников.
Two Australian destroyers (Quiberon and Quickmatch) also participated in the Allied landings in North Africa in November 1942. Два австралийских миноносца также участвовали в высадке войск союзников в Северной Африке в ноябре 1942.
Although the Ottomans had fairly accurately estimated the total Allied strength, Liman lacked intelligence on the Allied plans and dispositions and was forced to dispose his forces evenly along the entire length of his front. Хотя османы довольно точно оценили общую силу союзников, Отто Лиману не хватило сноровки для планирования и управления союзниками, и он был вынужден равномерно распределять войска по всей длине своего фронта.
F. W. Winterbotham quoted the western Supreme Allied Commander, Dwight D. Eisenhower, at war's end describing Ultra as having been "decisive" to Allied victory. Ф. В. Винтерботам цитировал главнокомандующего западным фронтом союзных сил Дуайта Д. Эйзенхауэра, который в конце войны сказал, что Ультра оказалась решающей для победы союзников.
At 02:16 Mikawa conferred with his staff about whether they should turn to continue the battle with the surviving Allied warships and try to sink the Allied transports in the two anchorages. В 02:16 Микава провёл короткое совещание с членами своего штаба о том, стоит ли повернуть обратно и продолжить бой с уцелевшими кораблями противника и попытаться уничтожить транспорты Союзников на якорных стоянках у Гуадалканала.
The offensive was intended to outflank and seize the German-occupied city of Caen, an important Allied objective, in the early stages of Operation Overlord, the Allied invasion of north-west Europe. В ходе наступления планировалось обойти с фланга немецкие войска и захватить контролируемый ими город Кан - основную цель союзников на ранних этапах вторжения в северо-западную Европу.
Allied carrier- and land-based planes attacked the Japanese ships, airfields, and port facilities on the island of New Britain to protect the Allied amphibious invasion of Bougainville. Самолёты Союзников с авианосцев и наземных баз атаковали японские аэродромы, корабли и портовую инфраструктуру на острове Новая Британия, чтобы прикрыть амфибийный десант на Бугенвиле.
Nevertheless, one of the Allied officers, Colonel James Stanhope, who later became British commander-in-chief in Spain, praised the courage of the English and Spanish troops engaged in the small action, admitting that 200 more such horsemen would have spoiled the Allied descent. Тем не менее, один из офицеров союзников, полковник Джеймс Стэнхоуп (впоследствии стал британский главнокомандующий в Испании), отметил мужество как своих подчиненных, так и испанцев, серьезно затруднивших десант, несмотря на численный перевес англичан.
Night transportation was necessary for Japanese forces due to Allied air superiority in the South Pacific, established soon after the Allied landings on Guadalcanal and Henderson Field began serving as a base for the "Cactus Air Force" in August 1942. Необходимость организации Токийского экспресса была вызвана господством воздушных сил союзников на юге Тихого океана, которое было достигнуто после высадки на Гуадалканале и захвате аэродрома, получившего название «Гендерсон-Филд», на котором стали базироваться «Военно-воздушные Силы Кактуса» в августе 1942 года.
Because of the worsening Allied position in the Asia-Pacific region, U.S. President Franklin D. Roosevelt ordered MacArthur to relocate to Australia, as Supreme Allied Commander South West Pacific Area. В связи со значительным ухудшением положения союзников в Азиатско-Тихоокеанском регионе, президент США Франклин Рузвельт отдал приказ генералу Макартуру эвакуироваться со штабом на остров Минданао а оттуда - в Австралию.
As Allied and Axis forces built up in Tunisia, 18th Army Group HQ was formed in February 1943 under General Sir Harold Alexander to control all Allied forces in Tunisia. Когда силы союзников и «оси» закрепились в Тунисе, в феврале 1943 был сформирован штаб 18-й группы армий года во главе с Харольдом Александером.
An exhibit of byproducts of Buchenwald... displayed for the local townspeople by an Allied officer. Это показ вещей, изъятых у жертв, и изделий из человеческих костей и кожи, устроенный офицером союзников для местных жителей.
Jevđević received considerable Allied support in Italy despite being wanted by British authorities in connection with these allegations. Евджевич сохранял поддержку союзников в Италии, хотя британцами был объявлен в розыск в связи с тем, что эти обвинения казались им правдоподобными.
Vandegrift led the 16,000 Allied (primarily U.S. Marine) infantry earmarked for the landings. Вандегрифт командовал сухопутными силами Союзников (по большей части морской пехотой США), назначенными к высадке десанта, численностью около 16000 человек.
The occupation in the mainland lasted until Germany and its ally Bulgaria were forced to withdraw under Allied pressure in early October 1944. Оккупации материковой части продолжались до тех пор, пока Германия и её союзник Болгария не были вынуждены отступить под давлением Союзников в начале октября 1944 года.
Allied POW communications through the Red Cross used a special lettersheet inscribed Prisoner of War Air Mail in English and German or Japanese with a 21/2d indicia. В почтовой переписке военнопленных союзников через «Красный крест» применялись специальные листы авиаписьма с надписью «Prisoner of War Air Mail» («Авиапочтовое сообщение военнопленного») на английском и немецком или японском языках и с напечатанным знаком почтовой оплаты номиналом в 2,5 пенса.
Bf 110 G-2 Fighter-bomber, fast bomber, destroyer, often used against Allied heavy bombers. (often equipped with rockets). Bf 110 G-2 - Истребитель-бомбардировщик, часто использовался как бомбардировщик против союзников.
Use of the port's facilities by Allied Coalition Forces' ships was authorized by the Minister of Defence on a ship-by-ship basis throughout the period stated above. Портовые средства каждый раз использовались кораблями вооруженных сил коалиции союзников с санкции министра обороны.
Historians believe that the midget took refuge on the harbour floor and waited until the Allied vessels had moved away before it resumed the attack. Историки полагают, что она затаилась на дне бухты, пока суда союзников не ушли, и возобновила нападение.
Mikawa's decision not to destroy the Allied transport ships when he had the opportunity would prove to be a crucial strategic mistake for the Japanese. Решение Микавы не продолжать атаку Союзников тогда, когда для этого имелась прекрасная возможность, стало стратегической ошибкой для Японии.
A Japanese company thrust north-east to Usua, aiming to cut off the Allied retreat. Далее японцы выступили на северо-восток на Усуа, с целью отрезать отступление союзников.