Английский - русский
Перевод слова Allied
Вариант перевода Союзнические

Примеры в контексте "Allied - Союзнические"

Примеры: Allied - Союзнические
At the same time, 40% of respondents believe that friendly, allied relations will eventually recover. При этом 40 % опрошенных считают, что дружеские, союзнические отношения со временем восстановятся.
Government and allied forces reinforced their positions around Mbandaka. Правительство и союзнические войска укрепили свои позиции вокруг Мбандаки.
The Transitional Federal Government and its allied forces made continued gains against Al-Shabaab, although these came at a high human cost and the situation remained extremely fluid. Переходное федеральное правительство и его союзнические силы постоянно добивались успеха в борьбе с группировкой «Аш-Шабааб», хотя при этом они несли большие людские потери, и ситуация оставалась чрезвычайно нестабильной.
The members of the Council called for the redeployment and/or progressive withdrawal of allied forces invited by either side and warned of the serious consequences of a regionalization of the conflict. Члены Совета обратились с призывом о том, чтобы союзнические силы, приглашенные любой из сторон, были передислоцированы и/или постепенно выведены, и предупредили о серьезных последствиях регионализации этого конфликта.
For their part, the Southern African Development Community allied forces in the Democratic Republic of the Congo took heed of the Security Council's condition that phase II of MONUC deployment would be contingent on the disengagement of all foreign troops. Со своей стороны, союзнические силы Сообщества по вопросам развития стран юга Африки в Демократической Республике Конго принимают к сведению определенное Советом Безопасности условие, согласно которому этап II развертывания МООНДРК будет зависеть от вывода всех иностранных сил.
However, Japan, like Germany, despite allied relations with the Americans in the post-war period, are targets for reconnaissance operations, reported the television channel NHK. А вот Япония, как и Германия, несмотря на союзнические отношения с американцами в послевоенный период, являются объектами для разведывательной деятельности, сообщил телеканал NHK.
In conclusion, let me express my strong belief that we must continue the allied efforts of our countries to fully show our mutual intention to collaborate in strengthening the global response to the HIV/AIDS epidemic and in accelerating our progress in making an impact on the epidemic. В заключение я хотел бы выразить убежденность в том, что наши страны должны продолжать предпринимать союзнические усилия с цель в полной мере продемонстрировать свое общее намерение сотрудничать в укреплении глобальных усилий по борьбе с эпидемией ВИЧ/СПИДа и обеспечении более быстрого прогресса в оказании воздействия на эту эпидемию.
America's recovery from unpopular policies in the past, such as the Vietnam War, took place against the backdrop of the Cold War, in which allied countries feared the Soviet Union as a greater evil. В прошлом восстановление авторитета Америки от непопулярной политики, как например Вьетнамской войны, проходило на фоне "холодной войны", в которой союзнические страны объединялись против Советского Союза как большего зла.
In the summer of 1925, the "Agreement between the RSFSR and the Tuvan People's Republic on the Establishment of Friendly Relationships" was signed between the USSR and the TNR, which strengthened the allied relations between the states. Летом 1925 года между СССР и ТНР был подписан «Договор между РСФСР и Танну-Тувинской Народной Республикой об установлении дружеских отношений», укрепивший союзнические взаимоотношения между государствами.
Allied armies have proclaimed Ruric Hagan in 860. Союзнические войска провозгласили Рюрика каганом в 860 году.
German and Allied armies produced essentially a matched pair of trench lines from the Swiss border in the south to the North Sea coast of Belgium. Немецкие и союзнические армии создали, по существу, пару длиннейших траншейных линий от швейцарской границы на юге до побережья Северного моря и Бельгии.
Allied armies were reduced considerably after the end of the war and many soldiers were demobilised; moreover, the service experience became mundane and did not suit some servicemen, particularly pilots. Союзнические войска были значительно сокращены после окончания войны, и многие солдаты были демобилизованы, кроме того мирная жизнь не устраивала многих ветеранов, особенно пилотов.
The allied forces will arrive on Wednesday. Союзнические войска прибудут в среду.
However, when allied tanks arrived on the outskirts of Daafeed, the mass grave was empty. Однако, когда союзнические танки прибыли на окраины Даафида, братская могли была пуста.
Subsequently, there was a build-up of Government and allied forces with reports of over 2,000 Angolan, 600 Zimbabwean and 3,000 FAC troops deployed between Kasenga and Pweto. Впоследствии в район между Касенгой и Пвето были стянуты правительственные и союзнические силы, в состав которых, по сообщениям, входило свыше 2000 ангольских служащих, 600 зимбабвийцев и 3000 служащих КВС.
After the German Army captured much of Belgium following the Battle of the Frontiers in 1914, the Allied forces were left holding a thin strip of coastline to the west of the Yser. После того, как германская имперская армия захватила большую часть Бельгии в результате Пограничного сражения 1914 года, союзнические силы удерживали лишь тонкую полоску берега к западу от р. Изер.
Japanese aircraft also conducted air raids against Allied bases in northern Australia which were being used to mount the North Western Area Campaign against Japanese positions in the Netherlands East Indies (NEI). Также японские самолёты проводили воздушные рейды на союзнические базы в северной Австралии, использовавшиеся для образования кампании Северо-Западного Района против японских сил, направленных против Голландской Ост-Индии.
But, by evening, the advance of the allied troops had forced them to retreat. Но, к вечеру, союзнические войска вынудили их отступить.
In fact, a mission sent by the Organization to Libya confirmed that millions of mines were planted in Libya by the Allied and Axis forces. Regrettably, the report submitted to this session, like previous ones, focuses only on recently planted mines. Миссия, направленная Организацией в Ливию, подтвердила, что союзнические силы и войска стран оси установили в Ливии миллионы мин. К сожалению, в докладе, представленном на данной сессии, как и на предыдущих сессиях, внимание уделяется лишь недавно заложенным минам.
The battle ultimately was ended as Allied air support finally destroyed what was left of the German forces. Прорыву помешали союзнические бомбардировки, которые окончательно деморализовали немецких солдат.
The allied Task Force Commander has repeatedly assured the MONUC Force Commander that allied forces will shortly withdraw from Ikela to positions designated in the Harare sub-plans. Командующий союзническими силами неоднократно заверял командующего Силами МООНДРК в том, что союзнические силы скоро отойдут от Икелы на позиции, указанные в Харарских подпланах.
Government and allied forces have threatened retaliatory action against FLC, and MONUC has received a report that allied aircraft attacked FLC positions near Bolomba on 15 and 16 March and dropped three bombs on Basankusu on 17 March. Правительство и союзнические силы угрожают ответными мерами против ФОК, и МООНДРК получила сообщение о том, что самолеты союзников атаковали позиции ФОК в районе Боломбы 15 и 16 марта, а 17 марта сбросили три бомбы на Басанкусу.
As far as the Belgians were concerned, it had accomplished the only independent mission assigned to it: to hold the Liège-Albert Canal line long enough for the Allied units to reach friendly forces occupying the Namur-Antwerp-Givet line. Таким образом, бельгийцы выполнили возложенную на них миссию и продержались на линии Льеж - Альберт-канал достаточно времени, чтобы союзнические силы заняли позиции по линии Антверпен - Намюр - Живе.
Allied states affected by such declarations should be given firm assurances that they will not be exposed to other unacceptable risks, including from biological and chemical weapons. Союзнические державы, которых касаются такие заявления, должны получить твердые гарантии того, что они не будут подвержены другим неприемлемым рискам, включая риски, связанные с применением биологического и химического оружия. [17.28 - 32]