Английский - русский
Перевод слова Allied
Вариант перевода Смежных

Примеры в контексте "Allied - Смежных"

Примеры: Allied - Смежных
In 2008 - 09, the number of allied health outpatient attendances was around 1.9 million. В 2008-2009 годах количество амбулаторных пациентов в смежных медицинских отделениях составило примерно 1,9 млн. человек.
All rights for site contents are reserved by the Law of RK on copyright and allied rights. Все права на материалы сайта защищены Законом РК об авторском праве и смежных правах.
Is open to anyone who is a postgraduate student in Geography or an allied subject at a United Kingdom university. Открыто для любого, являющегося аспирантом в географии или смежных областях в университетах на территории Соединённого Королевства.
Women still dominate the field of nursing and allied areas. С другой стороны, женщины доминируют среди вспомогательного медицинского персонала и в смежных профессиях.
Provincial Health Bursary programme (allied health professionals). провинциальная программа стипендий в области подготовки врачей (специалисты-медики смежных профессий).
Realization within the framework of the competence of the international cooperation in the field of hydrometeorology, background environmental pollution and other allied fields. осуществление в рамках своей компетентности международного сотрудничества в области гидрометеорологии, фонового загрязнения окружающей среды и других смежных отраслей.
India is a largely agrarian economy - with 52.1% of the population estimated to directly or indirectly employed in agriculture and allied sectors in 2009-10. Экономика Индии в значительной степени является аграрной - с 52,1 % населения, по оценкам, прямо или косвенно заняты в сельском хозяйстве и смежных отраслях в 2009-10 гг.
Summary of organizational focus and activities: Commonwealth Agricultural Bureaux International provides information and scientific and related services in agriculture and allied sciences on a worldwide basis. Резюме организационной направленности и мероприятий: «Сельскохозяйственное бюро Содружества» предоставляет информацию и научные и смежные услуги в области сельского хозяйства и смежных наук на глобальной основе.
In the medical and allied health care area, men dominated with 92 per cent and 77 per cent respectively. В сфере медицины и смежных областях здравоохранения доминируют мужчины, на которых приходится соответственно 92 и 77 процентов всех медицинских работников.
In accordance with its statute, Intercenter contributes to assisting national and international experts in the various disciplines to improve their knowledge of new techniques in allied fields. В соответствии с положениями своего устава Международный центр вносит вклад в оказание помощи национальным и международным специалистам по различным дисциплинам в плане расширения их знаний по новым методам, разработанным в смежных областях.
Support of allied activities may include the following: Помощь в смежных видах деятельности может включать следующее:
The trust has been established for education, research and development of the accounting profession and allied services, and shall exist on a non-profit basis. Фонд был учрежден для проведения работы в сфере образования, исследований и разработок по бухгалтерскому профилю и в смежных областях, и он будет функционировать на некоммерческой основе.
The fund will grant entrepreneurs access at an overall single-digit interest rate of 5 per cent and will be utilized for term loans, working capital loans, leasing of industrial or business equipment, trading and allied businesses. Фонд будет предоставлять предпринимателям доступ к денежным средствам по общим низким ставкам на уровне 5 процентов, и будет использоваться для предоставления срочных кредитов, ссудных средств оборотного капитала, аренды промышленного или делового оборудования и оказания поддержки торговых и смежных предприятий.
Enrolment is high in the medical and allied discipline group, education and teacher training, business administration and related fields, engineering courses, and information technology courses. Число учащихся является высоким на курсах медицины и смежных наук, образования и профессиональной подготовки преподавателей, бизнеса, управления и администрации и сопутствующих областей, инженерных наук и информационных технологий.
Developing the knowledge base of youth in managing forest enterprises should form a basis for promoting and championing rural development using forests, forest industries and allied industries. Повышение уровня подготовки молодежи по вопросам управления лесохозяйственными предприятиями должно служить основой для пропаганды и продвижения концепции развития сельских районов за счет лесных ресурсов и с привлечением лесохозяйственных предприятий и предприятий смежных отраслей.
Such a health-care system, under the auspices of the World Health Organization or similar international body, needs to develop universal minimum training curricula for schools of medicine, nursing, social work and allied professions for the special needs and care of older persons. В рамках такой системы здравоохранения, которая могла бы работать под эгидой Всемирной организации здравоохранения или аналогичного международного органа, необходимо разработать универсальные минимальные учебные программы для медицинских колледжей, училищ, социальных работников и лиц смежных профессий для удовлетворения особых потребностей пожилых людей и ухода за ними.
(North America's largest coalition of wood product and allied industry companies and associations, representing more than two-thirds of North American wood production) (крупнейшее в Северной Америке объединение компаний и ассоциаций предприятий деревообрабатывающей и смежных отраслей промышленности, на долю которых приходится более двух третей объема производства древесины в Северной Америке)
Need money for purchasing the accommodation right, trademark right for goods and services, author's or allied rights? Нуждаетесь в средствах для приобретения права пользования имуществом, прав на знаки для товаров и услуг, авторских или смежных прав?
When the final submarine refit finished in 2003, a project to undertake early nuclear decommissioning of the submarine refit and allied facilities - Project RD83 - began pre-planning. Когда ремонт подводных лодок окончательно закончился в 2003 году, проект для проведения раннего вывода из эксплуатации ядерных подводных лодок, ремонт п/л и смежных объектов - проект RD83 - начал пред плановую подготовку.
Although this work is in its early stage... today there are already 52,000 men on the job... and another 100,000... engaged in the work of allied industries. Несмотря на то что эта работа находится в начальной стадии... уже сегодня там работают 52,000 человек... и ещё 100,000... участвуют в работе смежных отраслей промышленности.
Human resource development formed an integral and important part of technical cooperation activities in the subsector, with specific training programmes designed to suit the needs of technical staff, allied research institutes and policy makers. Важной составной частью мероприятий в области технического сотрудничества в этом подсекторе являлось развитие людских ресурсов, в рамках которого были разработаны конкретные программы подготовки кадров для удовлетворения потребностей технического персонала, смежных научно-исследовательских институтов и руководящих органов.
In the private sector, they are concentrated in wholesale and retail trades and in the manufacturing of food, footwear, clothing, chemical products, leather and leather goods, electronic machinery, printing and allied industries. В частном секторе они сосредоточены в сферах оптовой и розничной торговли и производства продовольствия, обуви, одежды, химической продукции, кожи и кожаных изделий, в электронном машиностроении, на типографских и смежных производствах.
(e) To pool the resources of members in order to facilitate consideration of mutual concerns and of finding ways and means of promoting unification of legislation on building, fire and allied codes, procedures, practices and directives; е) создание общего фонда ресурсов участников, что способствовало бы учету взаимных интересов и нахождению путей и средств унификации законодательства в области строительства, противопожарной безопасности и других смежных кодексов, процедур, практики и директив;
The recent release in October 2011 of a publication entitled UNIDO Green Industry Initiative for sustainable industrial development also highlights the importance of green industry in the manufacturing and allied industry sectors so that they can contribute more effectively to sustainable industrial development. В вышедшей в октябре 2011 года публикации под названием "Инициатива ЮНИДО"Зеленая промышленность" для содействия устойчивому промышленному развитию" также подчеркивается важность применения экологически чистых технологий в обрабатывающей и смежных отраслях промышленности, чтобы они могли эффективнее содействовать устойчивому промышленному развитию.
Scholarships are open to women in leadership positions working in law enforcement, care and protection, allied health areas, or women who provide professional or social support in areas involving domestic violence or victim support. Такие стипендии выдаются женщинам, занимающим руководящие должности в правоохранительных органах, учреждениях по предоставлению ухода и защиты, смежных областях здравоохранения, а также женщинам, работающим в сфере профессиональной или социальной поддержки жертв насилия