Английский - русский
Перевод слова Allied
Вариант перевода Союзников

Примеры в контексте "Allied - Союзников"

Примеры: Allied - Союзников
The He 274 V1 was being readied for flight testing at Suresnes in July 1944 when the approach of Allied forces necessitated the evacuation of Heinkel personnel working on the project. Не 274 был готов к полету в июле 1944 года, но наступление союзников заставило эвакуировать сотрудников Heinkel.
The Allied fleet then sailed to the Chersonesos, still held by the Persians, and besieged and captured the town of Sestos. Флот союзников затем отплыл в Херсонес, занятый персами, и осадил и захватили город Сест.
On 14 August 1945, the wartime role of the Boomerang came to an end when the suspension of all offensive operations against land targets, except for direct support of Allied ground forces in contact with the enemy, was issued. 14 августа 1945 года боевая карьера Бумеранга подошла к концу, когда были остановлены все наступательные операции против наземных целей, за исключением прямой поддержки сухопутных войск союзников в случае контакта с противником.
Said Chester Nimitz, commander of Allied forces in the Pacific, of the success of Operation Ke, Until the last moment it appeared that the Japanese were attempting a major reinforcement effort. Честер Нимиц, главнокомандующий силами Союзников на Тихом океане, об успехе операции Кэ говорил: «До последнего момента мы полагали, что японцы проводят масштабную переброску подкреплений.
For unknown reasons, these reports were not relayed to the Allied fleet off Guadalcanal until 18:45 and 21:30, respectively, on August 8. По непонятным причинам эти донесения не были сразу переданы командованию союзников у Гуадалканала до 18:45 и 21:30 8 августа соответственно.
Dönitz calculated 300 of the latest Atlantic Boats (the Type VII), would create enough havoc among Allied shipping that Britain would be knocked out of the war. Дениц подсчитал, что 300 новейших лодок (тип VII) смогут создать достаточно хаоса в морских перевозках союзников, чтобы Британия была выбита из войны.
The Allied air attacks were successful in raising the morale of Singapore's civilian population, who believed that the raids marked the impending liberation of the city. Тем не менее, атаки союзников были успешны в плане поднятия морального духа мирного населения Сингапура, которые верили, что налёты указывают на приближающееся освобождение города.
With Japanese aircraft engaged with TF 18, the Allied transports completed their mission of replacing the remaining Marines on Guadalcanal over the last two days in January 1943. Так как японская авиация была задействована в бою с TF18, транспорты Союзников смогли завершить свою миссию по замене морских пехотинцев на Гуадалканале в последние два дня января.
Joseph Stalin's desire to retaliate against Franco by making an Allied invasion of Spain the first order of business at the Potsdam Conference in July 1945, was not supported by Harry S. Truman and Winston Churchill. Желание Иосифа Сталина нанести ответный удар против Франко, добившись на Потсдамской конференции в июле 1945 года вторжение союзников в Испанию, не нашло поддержки у Гарри Трумэна и Уинстона Черчилля.
During her two deployments, I-21 sank 44,000 long tons (45,000 t) of Allied shipping, which made her the most successful Japanese submarine to operate in Australian waters. В течение двух заданий I-21 пустила на дно корабли союзников с суммарным водоизмещением в 44000 тонн, что сделало её самой успешной японской подлодкой, действовавшей в австралийских водах.
The Army also rejected the Navy's proposal of limiting an invasion of Australia to securing enclaves in the north of the country as being unrealistic given the likely Allied counter-offensives against these positions. Также было отвергнуто предложение ВМФ об ограничении сил вторжения в Австралию для обеспечения безопасности анклавов на севере страны как нереальное, с учетом вероятного контрнаступления Союзников.
In the final weeks of the Pacific War, it was among the security units prepared for combat against the proposed Allied invasion of Japan. В последние недели войны на Тихом океане, они были в числе подразделений безопасности, подготовленных для борьбы против вторжения союзников на территорию Японии.
Wary of the threat from Japanese submarines, which Allied intelligence indicated were likely in the area, Giffen arranged his cruisers and destroyers for anti-submarine defense, not expecting an air attack. Опасаясь угрозы со стороны подводных лодок, которые разведка союзников обнаруживала в этой зоне, Гиффен построил свои крейсера и эсминцы в противолодочный строй, не ожидая атаки с воздуха.
Allied naval carrier forces in the area, now under the overall command of William Halsey, Jr., also hoped to meet the Japanese naval forces in battle. Авианосные силы Союзников в этом регионе, которым командовал Уильям Хэлси, также хотели встречи с японским флотом в бою.
After an exchange of carrier air attacks, Allied surface ships were forced to retreat from the battle area with the loss of one carrier sunk (Hornet) and another (Enterprise) heavily damaged. После обмена ударами самолётов с авианосцев, корабли Союзников были вынуждены отойти с поля боя с потерей одного авианосца (Хорнет) и тяжёло повреждённым другим (Энтерпрайз).
Hyakutake issued orders for an advance unit of 900 troops from Ichiki's regiment to be landed on Guadalcanal by fast warship to immediately attack the Allied position and reoccupy the airfield area at Lunga Point. Хякутакэ издал приказы об отправке быстрыми судами подразделения из 900 солдат полка Итики на высадку на Гуадалканале для немедленной атаки позиций Союзников и захвата аэродрома у мыса Лунга.
Seyss-Inquart was fleeing the advancing Allied forces and had set up his temporary headquarters in the Reformed School in Nijverdal, but had already left town at the time of the bombing. Зейсс-Инкварт, спасаясь от наступающих войск союзников, создал свою временную штаб-квартиру в реформатской школе в Нейвердале, но уже покинул город во время бомбежки.
Because Prince Sixtus and his brother Xavier had fought with the Allied side, they took their brother Elias to court demanding a greater share of the family inheritance. Поскольку принц Сикст и его брат Ксавье воевали на стороне союзников, они подали в суд на своего брата Элию, требуя большей доли наследства их отца.
Sorties out of Staring-baai included the air raids on Darwin, February 19, 1942 and the later Indian Ocean raid against Allied forces and shipping around Ceylon. Отсюда японская авиация осуществила воздушные налеты на Дарвин 19 февраля 1942 года и последующий рейд в Индийском океане против войск союзников и судоходства на Цейлон.
The Allied troops captured Hills 155,165, 500, and 501 in fierce fighting that lasted until 18 April, when the last of the Japanese defenders were killed or driven off. Полк вместе с подразделениями союзников захватил высоты 155,165, 500 и 501 в тяжёлых боях, которые завершились 18 апреля, когда последние японские защитники были убиты или отступили.
Takagi's staff assumed the aircraft was shadowing Fletcher's carriers and determined if the Allied ships held that course, they would be within striking range shortly before nightfall. В штабе Такаги решили, что самолеты преследуют авианосцы Флетчера, и определили, что корабли союзников, конечно, будут в зоне досягаемости незадолго до наступления темноты.
The Allied assault commended again with dawn on the 25th and the 26th. Ответом на это послужили атаки союзников на рассвете 25 и 26 декабря.
These would be the first American and possibly the first Allied troops to land in the invasion. Это были первые американские и, возможно, первые части Союзников, осуществлявшие вторжение.
Following a brief but stout resistance, the Japanese succeeded in forcing the surrender of the bulk of the Allied force after three days of fighting, although several hundred Australian commandos continued to wage an unconventional raiding campaign. После краткого, но упорного сопротивления японцам удалось заставить капитулировать большую часть союзников после трех дней боев, хотя несколько сотен австралийских коммандос продолжали вести партизанскую войну.
The programs were broadcast in the South Pacific and North America to demoralize Allied forces abroad and their families at home by emphasizing troops' wartime difficulties and military losses. Радиопрограммы, транслировавшиеся в южной части Тихого океана и Северной Америке, должны были деморализовать войска союзников за рубежом и их семьи дома, подчёркивая трудности военного времени и потери войск союзников.