According to the Manstein Plan, the German attack in Belgium was a feint designed to draw the Allied forces northwards, while the real German assault was aimed at the Ardennes sector further south. |
Согласно плану «Гельб», немецкая атака на территории Бельгии была отвлекающим манёвром, целью которого было оттянуть силы союзников на север, в то время как объектом настоящего наступления был сектор Арден. |
The bay had been chosen because it was at the outer limit of Allied fighter plane range, and because the numerically-superior Japanese 17th Army was concentrated at other, more strategic sites in the north and the south. |
На этот залив пал выбор в связи с дальностью истребительной авиации Союзников, а также с тем, что основные силы японской 17-й армии были сосредоточены в других, более стратегически важных пунктах на севере и юге острова. |
Due to the proximity of the target area to the Allied lines and the resulting risk of friendly casualties, the aiming point for the bombers was shifted 6,000 yards (5,500 m) to the south-beyond most of the main German defences screening the city. |
Так как часть немецких позиций находилась достаточно близко к позициям союзников, и существовал серьёзный риск возникновения «дружественного огня», было решено сместить район авиационной бомбардировки на 5.5 км к югу, то есть, к самому южному краю основных немецких оборонительных укреплений в городе. |
Italian partisans harassed German forces in Italy throughout the autumn and winter of 1944, and in the Spring 1945 offensive in Italy they captured Genoa and other cities unaided by Allied forces. |
В течение осени и зимы 1944 года итальянские партизаны донимали немцев в Северной Италии, а весной 1945 года в разгар Северо-Итальянской операции без помощи союзников отбили Геную и ряд крупных городов Италии. |
The battle also set another precedent that would continue throughout the war in the Pacific, which was the reluctance of defeated Japanese soldiers to surrender and their efforts to continue killing Allied soldiers, even as the Japanese soldiers lay dying on the battlefield. |
Бой у реки Тенару также установил прецедент, который определил дальнейший ход боёв на Тихом океане, что японские солдаты не хотели сдаваться в плен, и даже тяжелораненые или в безнадёжном положении они продолжали убивать солдат Союзников. |
Following Chennault's advice, Generalissimo Chiang rejected the proposal; British commanders sided with Chennault, aware they could not launch a coordinated Allied offensive into Burma in 1943 with the resources then available. |
Следуя советам Шеннолта, Чан Кайши отверг предложения Стилуэлла; британские командующие поддержали Шеннолта, полагая, что с наличными силами они будут неспособны организовать в 1943 году скоординированное наступление Союзников в Бирме. |
Raisin Bombers (German: Rosinenbomber) or (in US English) "Candy Bombers" were colloquial terms Berliners gave to the Western Allied (American and British) transport aircraft which brought in supplies by airlift to West Berlin during the Soviet Berlin Blockade in 1948/1949. |
«Изюмные бомбардировщики» (нем. Rosinenbomber, англ. Raisin bombers) - прозвище, которое получили самолёты союзников, снабжавшие продовольствием и другими предметами первой необходимости западные секторы Берлина по берлинскому воздушному мосту во время блокады Западного Берлина в 1949 году. |
Muhammad V hosted the Allied leaders Winston Churchill and Franklin Delano Roosevelt at the Casablanca Conference in January 1943, in the course of which Churchill lured Roosevelt on a side excursion to Marrakesh. |
Мухаммед V приветствовал высадку союзников в Марокко в ноябре 1942 года, и принимал лидеров стран антигитлеровской коалиции У.Черчилля и Ф.Рузвельта на конференции в Касабланке в январе 1943 года, в ходе которой Черчилль выманил Рузвельта на экскурсию в Марракеш. |
Saudi Automotive states that, because it had only just been completed, the Jadidat Station had not yet begun commercial operations when it was occupied by Allied Coalition Forces; nor had a lease with respect to it been entered into. |
"Сауди аутомотив" заявляет, что на момент ее занятия вооруженными силами коалиции союзников джадидатская станция еще не начала коммерческих операций, так как ее строительство было только что завершено; не был заключен и договор об ее аренде. |
The official report stated that 600 men on the Allied side had been wounded or died, while the Argentine losses were 1,400 killed or wounded and 7,000 captured. |
В официальном отчёте сообщалось, что у союзников было ранено или убито 600 человек, в то время как у аргентинской стороны потери составляли 1,4 тысяч человек ранеными или убитыми; 7 тысяч солдат было захвачено в плен. |
The work he personally did to crack German naval codes, saved thousands of Allied lives and was a turning point in the war. |
абота по взлому немецких морских кодов, которую он проделал самосто€тельно, спасла тыс€чи жизней союзников и стала поворотным моментом в войне. |
It was during a conference on the island of Pagan that Müller proposed a single light cruiser of the squadron be detached to raid Allied commerce in the Indian Ocean, while the remainder of Spee's squadron continued to steam east across the Pacific. |
Именно Мюллер на совещании на острове Паган предложил выделить один лёгкий крейсер эскадры для проведения рейдов на торговых путях союзников в Индийском океане, в то время как остальные корабли эскадры фон Шпее продолжат путь через Тихий океан. |
After World War II, during which the area was again destroyed, this time by aerial bombing raids, the United States Army and Allied government officials occupied several facilities in the area, beginning Roppongi's reputation as a neighborhood with large numbers of non-Japanese. |
После Второй мировой войны, во время которой Роппонги был снова уничтожен, на этот раз бомбардировками, армия США и силы Союзников заняли несколько зданий в этом квартале, положив начало репутации Роппонги как квартала гайкокудзинов. |
Polish forces seized the ridge's northern height on 19 August and, despite being isolated and coming under sustained attack, held it until noon on 21 August, contributing greatly to the decisive Allied victory that followed. |
Польские силы заняли высоты 19 августа 1944 года и, потеряв контакт с другими силами союзников, держали на них оборону до полудня 21 августа, тем самым внеся большой вклад в успешный итог окружения. |
Saudi Automotive has provided evidence of ownership of the Jadidat Station and copies of letters from M&M Company Ltd ("M&M Company"), the contractor that built the Jadidat Station, which refer to its occupation by Allied Coalition Forces. |
"Сауди аутомотив" представила доказательства принадлежности ей джадидатской станции и копии писем от подрядчика, построившего джадидатскую станцию - "М & М компани лимитед" ("М & М компани"), - в которых указывалось на факт ее занятия вооруженными силами коалиции союзников. |
He led his division to victory at the Battle of Skra-di-Legen in May 1918, and participated with it in the general Allied offensive of September 1918, which broke the German-Bulgarian front. |
Он возглавил свою дивизию в победной для союзников Битве при Скра в мае 1918 года, и принял участие в генеральном наступлении союзников в сентябре 1918 года, в результате которого был прорван германо-болгарский фронт. |
A First Assault Unit with three destroyers and a Second Assault Unit with the light cruiser Yura and five destroyers approached Guadalcanal to attack any Allied ships off the island's north or east coast and to provide gunfire support for Hyakutake's forces. |
Первое ударное соединение из трёх эсминцев и Второе ударное соединение из Юра и пяти эсминцев прибыли к Гуадалканалу для нападения на любые суда Союзников у северного и восточного берегов, а также артиллерийской поддержки войск Хякутакэ. |
Los Negros was formerly a Japanese base during World War II, and was heavily assaulted on February 29, 1944 by Allied forces, during the Battle of Los Negros which was the spearhead for the Admiralty Islands campaign. |
Лос-Негрос во время Второй мировой войны был военной базой Японии, и был захвачен войсками Союзников 29 февраля 1944 года в ходе Сражения за Лос-Негрос в ходе кампании на островах Адмиралтейства. |
Debate continues on whether, had postwar political and military leaders been aware of Ultra's role in Allied victory in World War II, these leaders might have been less optimistic about post-World War II military involvements. |
Существует мнение, что если бы послевоенные политические и военные руководители были осведомлены о роли Ультра в победе союзников во Второй мировой войне, эти лидеры, возможно, были бы менее оптимистичны относительно военной ситуации после Второй мировой войны. |
Neither division was rated as being highly efficient, with Allied intelligence rating them at a forty per-cent efficiency compared to a first-class line infantry division in a static role, and fifteen percent in a counter-attack role. |
Ни одна из этих дивизий не представляла собой эффективного соединения: разведка союзников оценивала их оборонительную способность как 40 % эффективности первоклассной пехотной дивизии, стоящей в обороне, а способность к контратаке - как 15 % эффективности контратакующей качественной дивизии. |
Morotai's southern plain was taken by American forces in September 1944 during the Battle of Morotai, and used as a staging point for the Allied invasion of the Philippines in early 1945, and of Borneo in May and June of that year. |
Южная равнина Моротай была освобождена вооружёнными силами США с сентябре 1944 года во время битвы за Моротай, и в дальнейшем остров стал плацдармом для наступления Союзников на Филиппины в начале 1945 года и на Борнео в мае и июне того же года. |
Allied and resistance networks, |
Мы будем работать вместе - сети Союзников и Сопротивления. |
Because of the threat from Allied aircraft based at Henderson Field on Guadalcanal, plus nearby U.S. aircraft carriers, the Japanese delivered these supplies at night, usually by destroyer or submarine, in operations the Allies called the "Tokyo Express." |
В связи с угрозой, исходившей от авиации, базировавшейся на аэродроме Хендерсон-Филд на Гуадалканале и находящихся поблизости американских авианосцев, осуществляли доставки снабжения по ночам, обычно используя эскадренные миноносцы или подводные лодки, такие доставки у Союзников получили название «Токийский экспресс». |
The battle was a land, sea, and air battle of the Pacific campaign of World War II and was fought between the Imperial Japanese Army and Navy and Allied (mainly United States (U.S.) |
Это сражение происходило на суше, на море и в воздухе во время войны на Тихом океане, части Второй мировой войны, между силами Императорской армии и Императорского флота Японии с одной стороны и войсками Союзников (главным образом морской пехоты и Армии США) с другой. |