Thus, the failure of the Japanese to gain and hold a strong position on the Matanikau proved to have lasting strategic consequences in the battle for Guadalcanal, significantly contributing to the ultimate Allied victory in the campaign. |
Таким образом, поражение японцев и потеря позиций у Матаникау имела длительные стратегические последствия и внесло важный вклад в победу Союзников в Гуадалканальской кампании. |
The Romanian Army is ordered by the Romanian government to prepare a general offensive for April 16, 1919 to force the Hungarian authorities to comply with the Allied council decision on February 28 concerning the new demarcation line. |
После провала переговоров с Куном румынская армия получила приказ от правительства заставить венгерские власти выполнить решение Совета союзников от 28 февраля относительно новой демаркационной линии. |
He is chiefly remembered for his role in the Zeebrugge Raid in 1918, an attempt by the Royal Navy to neutralize the Belgian port of Zeebrugge which was used as a base for German submarine attacks on Allied shipping. |
Он известен участие в неудачном рейде английского флота на Зебрюгге в 1918 году, чтобы нейтрализовать бельгийский порт Зебрюгге, который использовался в качестве базы для немецких подводных нападений на суда союзников. |
During his fateful flight, the Commander-in-Chief of the Japanese Imperial Navy's Combined Fleet reflects upon the failures and hubris of his Imperial Army counterparts, who persistently underestimate the cunning and ferocity of their Allied opponents in the Pacific Theatre of Operations. |
Во время судьбоносного сражения верховный главнокомандующий Объединённого флота Японской Императорской армии размышляет над провалами и высокомерием сослуживцев, недооценивающих хитрость и жестокость оппонентов - Союзников в Тихоокеанском конфликте. |
The operation, in conjunction with Operation Blissful, a raid on Choiseul, served to divert the attention of the Japanese Seventeenth Army from the next major Allied target in the Solomon Islands campaign. |
Эта операция вместе с Операцией Блиссфул имела целью отвлечение внимания японской 17-й армии от следующей важной цели Союзников в кампании на Соломоновых островах, острова Бугенвиль. |
At the same time, Ichiki sent forward his own patrol of 38 men, led by his communications officer, to reconnoiter Allied troop dispositions and establish a forward communications base. |
Итики отправил вперёд патруль из 38 солдат под командованием офицера связи для выяснения места расположения солдат Союзников и установки пункта связи. |
The evacuation was conducted under the cover of the second battalion of the Royal Scots Fusiliers under command of Lieutenant-Colonel Edmund Hakewill-Smith and the Allied squadron commanded by Admiral Seymour, which fired towards the mountains, preventing the Reds from approaching the city. |
Эвакуация велась под прикрытием второго батальона Королевских шотландских стрелков (Royal Scots Fusiliers) и эскадры союзников под командованием адмирала Сеймура, которая обстреливала горы, не давая красным приблизиться к городу. |
A subsequent attempt to ship an infantry and an artillery battalion to the Admiralties was frustrated by Allied air and submarine attacks, but 530 soldiers of the 38th Division's 1st Battalion, 229th Infantry Regiment arrived there on the night of 2 February. |
Последующая попытка перебросить морем на острова Адмиралтейства пехотный и артиллерийский батальоны едва не была сорвана атаками авиации и подводных лодок Союзников, но 530 солдат 1-го батальона 229-го пехотного полка 38-й дивизии прибыли ночью 2 февраля. |
On November 12, 1944, with the threat of possible landings of Allied forces to retake French Indochina increasing, the organizational structure of the Southern Expeditionary Army changed, and the Indochina Garrison Army was re-designated the Japanese Thirty-Eighth Army. |
12 сентября 1944 года в связи с возросшей угрозой десантов Союзников во Французском Индокитае, организационная структура Южной группы армий изменилась, а Гарнизонная армия Индокитая стала 38-й армией. |
The success of the Allied air offensive caused a reorganisation of the German air arm and both sides began using large formations of aircraft rather than relying on individual combat. |
Небо над Соммой было очищено от германской авиации, а успех союзников повлёк реорганизацию германской авиации, и обе стороны стали использовать большие подразделения ВВС вместо индивидуальных действий пилотов. |
Many Icelandic women married Allied soldiers and subsequently gave birth to children, many of whom bore the patronymic Hansson (hans translates as "his" in Icelandic), which was used because the father was unknown or had left the country. |
Многие исландские женщины вышли замуж за солдат союзников и родили детей, многие из которых несли отчество Ханссон (hans с исландского переводится как «его»). |
Saudi Automotive claims that part of the claimed loss of rent was caused by the occupation of the Jadidat Station by Allied Coalition Forces, which made it impossible to operate the station. |
"Сауди аутомотив" утверждает, что заявленные в претензии потери арендных платежей были частично обусловлены фактом занятия джадидатской станции вооруженными силами коалиции союзников, который сделал невозможным эксплуатацию станции. |
The Allied Coalition took the decision to react; it decided to use Saudi Arabia for the staging of operations and then carried out the preparations for the ground war in a manner that, according to the Claimant, created lasting damage to the environment. |
Коалицией союзников было принято решение перейти к решительным действиям; она решила использовать территорию Саудовской Аравии в качестве плацдарма для сосредоточения войск, а затем развернула такую подготовку к наземным боевым действиям, что это, согласно заявителю, повлекло за собой причинение долговременного ущерба окружающей среде . |
During this time, the other Allied task forces, including the two fleet carrier task forces, took station in the Coral Sea, in anticipation of an expected Japanese offensive in the southern Solomons. |
В это время остальные соединения кораблей Союзников, включая два соединения авианосцев, заняли позицию в Коралловом море, готовые отбить возможное ожидавшееся американцами японское наступление на южных Соломоновых островах. |
The Japanese were aware, via signals intelligence, of the large-scale movement of Allied forces in the South Pacific area but concluded that the Allies were reinforcing Australia and perhaps Port Moresby in New Guinea. |
Японцы были осведомлены, что в южной части Тихого океана значительно увеличилось движение кораблей Союзников, но сделали вывод, что Союзники укрепляют Австралию и, возможно, Порт-Морсби в Новой Гвинее. |
A new and powerful naval group called Force H was established at Gibraltar to control the entrance to the Mediterranean and support Allied forces in North Africa, the Mediterranean and the Atlantic. |
На военно-морской базе было сформировано новое мощное подразделение - Соединение Н, задачами которого становились защита Гибралтарского пролива и поддержка сил союзников в Северной Африке, Средиземном море и Атлантике. |
On 9 March 1945, while France was liberated and Allied troops, 800 km (500 mi) away, had begun to cross the Rhine, German troops based in still-occupied Jersey launched a daring commando raid against Granville. |
9 марта, когда Франция уже была освобождена, а войска союзников находились в 800 километрах от города, начав форсировать Рейн, остававшиеся на острове Джерси немецкие войска направили на занятие Гранвиля специальный отряд. |
With the U.S. carriers destroyed or disabled, Abe's "vanguard" and Kondo's "advanced" forces would close with and destroy the remaining Allied naval forces in a warship surface action. |
После того, как американские авианосцы будут уничтожены или выведены из боя, «Авангард» Абэ и «Ударная группа» Кондо окружат и уничтожат остатки кораблей союзников. |
Then in high school, I was gripped by the stories of the Allied soldiers - soldiers who left the safety of their own homes and risked their lives to liberate a country and a people that they didn't know. |
А в старших классах меня захватили рассказы о войсках союзников - солдатах, которые покинули уют своих домов и рисковали жизнью, чтобы освободить чужую страну и незнакомых им людей. |
At first upon hearing the order to withdraw, Hyakutake, his chief of staff, Major General Shuichi Miyazaki, and senior staff officer Colonel Norio Konuma contemplated disobeying the order and sacrificing the 17th Army in a final attack on Allied forces. |
Сразу после оглашения приказа об отходе Хякутакэ, начальник его штаба, генерал-майор Сюити Миядзаки, и старший офицер штаба полковник Норио Конума обсудили неповиновение приказу и отправку 17-й армии в самоубийственную последнюю атаку на войска Союзников. |
The nose art of many American and Allied World War II aircraft was inspired and adapted from these Esquire pin-ups, as well as those of George Petty, and other artists. |
Рисунки на фюзеляжах (nose art) многих военных самолётов американцев и союзников времён Второй мировой войны были вдохновлены пинапами из журнала Esquire, а также пинапами Джорджа Петти и других художников. |
However, according to historian Giuseppe Carlo Marino, Cascioferro was transferred to another prison in Pozzuoli in 1940, and the octogenarian was left to die during an Allied bombardment of that prison in 1943 (other sources mention 1942). |
Однако по словам историка Джузеппе Карло-Марино, Кашо Ферро был переведён в другую тюрьму в Поццуоли в 1940 году, и 78-летний старик погиб от обрушившегося потолка в камере во время бомбардировки союзников в 1943 году (другие источники упоминают 1942). |
Since the Japanese exerted control over the nearby seas at night throughout the Guadalcanal campaign, any Allied ships in the Guadalcanal area that could not depart by nightfall often took refuge in Tulagi's harbor. |
С того момента, как японский флот получил контроль над окружающим морем в тёмное время суток и в течение всей Гуадалканальской кампании, корабли союзников у Гуадалканала, которые не могли выйти в море до рассвета, обычно находили укрытие в гавани Тулаги. |
Along with much of Stuttgart Mitte, Neues Schloss was heavily damaged during the Allied Bombing of World War II and the building was restored from 1958-1964 with a modernized interior that houses the ministries of Culture and the Treasury for the government of Baden-Württemberg. |
Дворец был сильно поврежден во время бомбардировок союзников в течение Второй мировой войны, здание было восстановлено с 1958 по 1964 год, был реконструирован интерьер, в котором разместили министерство культуры и казначейство в составе правительства Баден-Вюртемберга. |
When the Germans attacked on 10 May, Billotte's forces advanced into Belgium under the agreed Allied plan, on the assumption that the Germans would repeat their manoeuvre of World War I, attacking through Belgium into northern France, and then advance on Paris. |
Когда немцы атаковали 10 мая, силы Бийота начали продвижение в сторону Бельгии согласно плану союзников, предполагавшему, что немецкая армия повторит манёвр времён Первой мировой войны и атакует северную Францию, пройдя через территорию Бельгии, а затем двинется на Париж. |