Lou was embezzling from karsten allied. |
Лу был растрате от Карстен союзников. |
And this map was crucial to the allied invasion at Normandy. |
И эта карта имела решающее значение для вторжения союзников в Нормандии. |
At first, Chen agreed to withdraw the allied fleet, but Yi steadfastly refused to comply. |
Для начала Чен согласился отвести флот союзников, но адмирал Ли упорно отказывался подчиниться. |
By that afternoon the allied infantry had successfully crossed the river and forced the Germans to retreat to Laon and La Fère. |
В тот же день, пехота союзников успешно переправилась через реку и заставила немцев отступить к Лану и Ла-Феру. |
Acting in concert, regular and irregular allied forces prevented Napoleon's marshals from subduing the rebellious Spanish provinces. |
Действуя согласованно, регулярные и нерегулярные силы союзников предотвратили подчинение мятежных испанских провинций. |
By the end of the war, the Japanese had escorted 788 allied transports. |
До конца войны японская эскадра провела через Средиземное море 788 транспортов союзников и помогла перевезти более 700.000 солдат. |
This allied attack on our capital a few hours ago. |
Эта атака Союзников на нашу столицу несколько часов назад. |
The germans found out there were two allied spies. |
Немцы узнали, что есть два шпиона Союзников. |
The allied spies, they're travelling to poland too. |
Шпионы Союзников, они тоже направляются в Польшу. |
With allied forces fighting at Cassino... |
Силы союзников ведут бои на линии Мажино... |
They were transporting their only supply via submarine when that sub came under heavy fire by the allied forces. |
И перевозили единственную партию на подводной лодке, когда она попала под шквальный огонь союзников. |
The only response from the allied Moldovan military contact is shock, confusion. |
Единственная реакция наших молдавских союзников - шок и растерянность. |
In the immediate term, the Transitional Federal Government and its allied forces urgently require additional support to enable them to play their part in the ongoing military operations. |
В ближайшей перспективе переходное федеральное правительство и силы его союзников срочно нуждаются в дополнительной поддержке, с тем чтобы иметь возможность выполнять отведенную им роль в осуществляемых военных операциях. |
A key priority that cuts across both tracks is the strengthening of the command and control arrangements of the Transitional Federal Government and allied forces. |
Одной из главных первоочередных задач в рамках обоих направлений деятельности является укрепление механизмов командования и контроля переходного федерального правительства и сил его союзников. |
It makes no sense in an age when a single nuclear weapon contains almost ten times the explosive force delivered by all the allied air forces in the Second World War. |
Она не имеет никакого смысла в век, когда одна единица ядерного оружия содержит в себе взрывную мощь, чуть ли не в десять раз превосходящую ту мощь, которая была применена всеми военно-воздушными силами союзников во Второй мировой войне. |
A large battery of allied guns, some 40 to 50 according to French accounts, began to bombard the French positions at long range. |
Крупная артиллерийская батарея союзников, от 40 до 50 орудий по данным французов, начала издалека обстреливать позиции противника. |
Polybius writes that of the Roman and allied infantry, 70,000 were killed, 10,000 captured, and "perhaps" 3,000 survived. |
Полибий писал о гибели 70000 пехотинцев Рима и его союзников, пленённых 10000 и «возможных» 3000 выживших. |
in Saudi Arabia the allied troops suffered numerous casualties... |
В Саудовской Аравии все войска союзников несут огромные потери... |
Increase bipartisan and allied support for a carefully coordinated comprehensive nuclear nonproliferation program; |
Расширение поддержки со стороны обеих партий и союзников тщательно скоординированной программы нераспространения ядерного оружия; |
Around 20 percent of the almost 20,000 allied (Brazilian and Argentine) troops involved in the attack were lost; Paraguay lost less than a hundred men. |
В результате, около 20 процентов из почти 20000 солдат и офицеров войск союзников, участвовавших в атаке были потеряны; войско Парагвая потеряло убитыми и ранеными около 250 человек. |
During the first four days, when the Italian Air Force tried to attack allied ships, 14 aircraft were destroyed by British Spitfire Mk Vs. |
Во время первых дней высадки, когда ВВС Италии пытались атаковать корабли союзников, 14 Re. были уничтожены британскими Spitfire Mk V. Союзные бомбардировщики и штурмовики уничтожили многие самолёты на земле. |
Those divisions are now history, and American reservations about a European security pillar cannot trump America's pressing needs for allied support. |
Эти противоречия сегодня в прошлом, а беспокойство американцев по поводу европейского столпа безопасности не может превзойти неотложную потребность Америки в помощи союзников. |
Together we can get a message out, Rally all frenchmen to ensure the next allied invasion. |
Вместе мы сможем донести послание, сплотить всех французов, чтобы гарантировать следующему вторжению Союзников |
This is what occurred at Nuremberg and Tokyo, when Germany and Japan were occupied and many of their leaders captured by allied forces. |
Так было в Нюрнберге и Токио, когда Германия и Япония были оккупированы, а многие главари были пойманы силами союзников. |
When did you first become aware of these allied agents? |
Когда ты впервые узнал об этих агентах Союзников? |