| The Duke of Cumberland - the nominal commander-in-chief of the allied force - arrived at The Hague on 18 April 1745; two days later he arrived at Brussels where the Allied army was to concentrate. | 18 апреля 1745 года в Гаагу прибыл номинальный командующий силами союзников герцог Камберленд; через два дня он прибыл в Брюссель, где находилась сама армия. |
| Portuguese and Allied forces, under the command of the Marquis of Minas, captured Madrid in 1706, during the campaign which ended in the Allied defeat at Almansa. | Португальские и союзные войска под командованием маркиза ди Минаша захватили Мадрид в 1706 году во время кампании, которая закончилась поражением союзников при Альмансе. |
| The breakthrough in the centre of the Allied front surprised the Germans, when they were distracted by the Allied attacks at both ends of the Normandy bridgehead. | Прорыв в центре фронта союзников стал для немцев неожиданностью, так как они были отвлечены атаками союзников на обоих концах нормандского берегового плацдарма. |
| Following the Allied defeats at the Battles of the Java Sea and Sunda Strait in late March 1942, all Allied ships were ordered to withdraw to Australia. | После поражения союзников в сражениях в Яванском море и в Зондском проливе в конце марта 1942 года всем кораблям было приказано отступить в Австралию. |
| Despite Allied concerns, Tirpitz posed only a limited danger to Allied shipping. | В действительности, несмотря на опасения союзников, «Тирпиц» представлял лишь ограниченную опасность. |
| This had become part of a strategy to forestall Allied intervention in north-west Africa. | Это стало частью стратегии предотвращения вторжения союзников в северо-западную Африку. |
| Amongst Allied commanders there was some debate about the necessity of invading New Britain. | Командующие союзников спорили о необходимости вторжения на Новую Британию. |
| The Allied offensive was slowed and the Germans were able to counterattack in southeast France. | Затем наступление союзников замедлилось и германские войска смогли контратаковать на юго-востоке Франции. |
| Historians have questioned the competence of the senior Allied officers. | Историки ставят под сомнение компетентность командования союзников. |
| Nevertheless, some Allied reconnaissance aircraft maintained they observed German troops inside the monastery. | Некоторые разведывательные самолёты союзников замечали немецких солдат внутри монастыря. |
| Webster commanded the unit during its participation in the Allied invasion of Italy. | Уорд командовал бригадой в кампании союзников в Италии. |
| The performance of the Allied defenders was equally poor. | Результативность союзников была в равной степени низкой. |
| The Allied landings took the Japanese by surprise. | Высадка Союзников стала для японцев неожиданностью. |
| At this location, he prepared his troops to attack the Allied positions that night. | В этой точке он приготовился атаковать войска союзников с наступлением темноты. |
| The purpose of this deployment was to divert Allied anti-submarine forces away from the coastal waters of the United Kingdom. | Основная цель передислоцирования состояла в отвлечении противолодочных сил союзников от прибрежных вод Великобритании. |
| At first, the Allied offensive was planned just for Tulagi and the Santa Cruz Islands, omitting Guadalcanal. | Изначально наступление Союзников планировалось только на Тулаги и острова Санта-Крус, исключая Гуадалканал. |
| A cell of Allied spies tried to recruit me in Paris. | Ячейка шпионов Союзников пыталась завербовать меня в Париже. |
| They are the Allied agents who organized the escape, set fire to the train. | Они агенты Союзников, которые организовали побег, устроили пожар на поезде. |
| There are Allied spies among the Polish Resistance. | Среди польского Сопротивления есть шпионы Союзников. |
| They will prove that she was collaborating with a cell of Allied agents. | Они докажут, что она сотрудничала с ячейкой агентов союзников. |
| Someone must have thought the Allied invasion would take place here. | Кто-то полагал, что вторжение союзников начнётся именно отсюда. |
| I'm going in with an urgent message about the Allied attack. | Я отправляюсь со срочным сообщением об атаке союзников. |
| The massive deployment of Allied Coalition naval forces in the Persian Gulf and the Red Sea also had an effect upon merchant shipping. | Массированное развертывание военно-морских сил коалиции союзников в Персидском заливе и в Красном море также сказалось на торговом судоходстве. |
| Now we are concerned with this plan of yours for the various Allied zones. | Сейчас нас беспокоит ваш план относительно зон союзников. |
| You all know the efforts the enemy is making to cut the lifeline of Allied supplies. | Вы все знаете, какие усилия прилагает враг чтобы сократить жизненно важные поставки союзников. |