The Duke of Cumberland - the nominal commander-in-chief of the allied force - arrived at The Hague on 18 April 1745; two days later he arrived at Brussels where the Allied army was to concentrate. |
18 апреля 1745 года в Гаагу прибыл номинальный командующий силами союзников герцог Камберленд; через два дня он прибыл в Брюссель, где находилась сама армия. |
Portuguese and Allied forces, under the command of the Marquis of Minas, captured Madrid in 1706, during the campaign which ended in the Allied defeat at Almansa. |
Португальские и союзные войска под командованием маркиза ди Минаша захватили Мадрид в 1706 году во время кампании, которая закончилась поражением союзников при Альмансе. |
The breakthrough in the centre of the Allied front surprised the Germans, when they were distracted by the Allied attacks at both ends of the Normandy bridgehead. |
Прорыв в центре фронта союзников стал для немцев неожиданностью, так как они были отвлечены атаками союзников на обоих концах нормандского берегового плацдарма. |
Following the Allied defeats at the Battles of the Java Sea and Sunda Strait in late March 1942, all Allied ships were ordered to withdraw to Australia. |
После поражения союзников в сражениях в Яванском море и в Зондском проливе в конце марта 1942 года всем кораблям было приказано отступить в Австралию. |
Despite Allied concerns, Tirpitz posed only a limited danger to Allied shipping. |
В действительности, несмотря на опасения союзников, «Тирпиц» представлял лишь ограниченную опасность. |
This had become part of a strategy to forestall Allied intervention in north-west Africa. |
Это стало частью стратегии предотвращения вторжения союзников в северо-западную Африку. |
Amongst Allied commanders there was some debate about the necessity of invading New Britain. |
Командующие союзников спорили о необходимости вторжения на Новую Британию. |
The Allied offensive was slowed and the Germans were able to counterattack in southeast France. |
Затем наступление союзников замедлилось и германские войска смогли контратаковать на юго-востоке Франции. |
Historians have questioned the competence of the senior Allied officers. |
Историки ставят под сомнение компетентность командования союзников. |
Nevertheless, some Allied reconnaissance aircraft maintained they observed German troops inside the monastery. |
Некоторые разведывательные самолёты союзников замечали немецких солдат внутри монастыря. |
Webster commanded the unit during its participation in the Allied invasion of Italy. |
Уорд командовал бригадой в кампании союзников в Италии. |
The performance of the Allied defenders was equally poor. |
Результативность союзников была в равной степени низкой. |
The Allied landings took the Japanese by surprise. |
Высадка Союзников стала для японцев неожиданностью. |
At this location, he prepared his troops to attack the Allied positions that night. |
В этой точке он приготовился атаковать войска союзников с наступлением темноты. |
The purpose of this deployment was to divert Allied anti-submarine forces away from the coastal waters of the United Kingdom. |
Основная цель передислоцирования состояла в отвлечении противолодочных сил союзников от прибрежных вод Великобритании. |
At first, the Allied offensive was planned just for Tulagi and the Santa Cruz Islands, omitting Guadalcanal. |
Изначально наступление Союзников планировалось только на Тулаги и острова Санта-Крус, исключая Гуадалканал. |
A cell of Allied spies tried to recruit me in Paris. |
Ячейка шпионов Союзников пыталась завербовать меня в Париже. |
They are the Allied agents who organized the escape, set fire to the train. |
Они агенты Союзников, которые организовали побег, устроили пожар на поезде. |
There are Allied spies among the Polish Resistance. |
Среди польского Сопротивления есть шпионы Союзников. |
They will prove that she was collaborating with a cell of Allied agents. |
Они докажут, что она сотрудничала с ячейкой агентов союзников. |
Someone must have thought the Allied invasion would take place here. |
Кто-то полагал, что вторжение союзников начнётся именно отсюда. |
I'm going in with an urgent message about the Allied attack. |
Я отправляюсь со срочным сообщением об атаке союзников. |
The massive deployment of Allied Coalition naval forces in the Persian Gulf and the Red Sea also had an effect upon merchant shipping. |
Массированное развертывание военно-морских сил коалиции союзников в Персидском заливе и в Красном море также сказалось на торговом судоходстве. |
Now we are concerned with this plan of yours for the various Allied zones. |
Сейчас нас беспокоит ваш план относительно зон союзников. |
You all know the efforts the enemy is making to cut the lifeline of Allied supplies. |
Вы все знаете, какие усилия прилагает враг чтобы сократить жизненно важные поставки союзников. |