I think I caught one, Dr. Alfred. |
Кажется я поймал одного, доктор Альфред! |
Alfred Pollock, I am arresting you for the - |
Альфред Поллок, я арестовываю вас за - |
So when she had Alfred out of wedlock, her only thought was to hide him away as quickly as possible. |
И когда у нее появился внебрачный Альфред, она думала только о том, как побыстрее его спрятать. |
For example, there are two isomers of square planar Pt(NH3)2Cl2, as explained by Alfred Werner in 1893. |
Например, два геометрических изомера плоского квадратного строения существуют для Pt(NH3)2Cl2, феномен, который Альфред Вернер объяснил в 1893 году. |
In The Dark Knight Rises, Alfred has grown concerned as Bruce has not moved on from Rachel or Batman eight years later. |
В «Тёмный рыцарь: Возрождение легенды» Альфред стал гораздо более обеспокоен судьбой Брюса, который 8 лет не покидал дома, поглощённый воспоминаниями о Рэйчел и жизни Бэтмена. |
So you are Alfred, the King of Wessex? |
Значит, ты Альфред, король Уэссекса? - Верно. |
not Alfred E. Newman or someone? |
а не, скажем, Альфред И. Ньюман? - Выглядели как настоящие. |
BRUCE: Should I just bury the past out there with my parents, Alfred? |
Может, похоронить прошлое вместе с родителями, Альфред? |
I'm guessing that it's Alfred that kept you here. |
А тебя, похоже, удержал Альфред. |
Later, in 1860, when Queen Victoria's son Prince Alfred visited, the name was changed in his honour. |
Позднее, в 1860 г., когда внук королевы Виктории Альфред, принц Сакс-Кобург-Готский нанёс визит в город, тот был переименован в его честь. |
it's a hell of my own making, Alfred. |
Это моих рук дело, Альфред. |
I'm sorry, Alfred. Mr Carson won't tolerate these sort of shenanigans and he'll be furious if he finds out you knew and said nothing. |
Извини, Альфред, мистер Карсон не потерпит розыгрыши такого рода и он будет в ярости, если выяснит, что ты знал и ничего не рассказал. |
So with you, me, James, Alfred, both you hall boys, that makes six from down here. |
Итак, я, ты, Джеймс, Альфред, оба портье, получается шесть игроков снизу. |
Alfred can't have got into trouble with the police. That's not possible. |
Альфред не мог иметь неприятности с полицией, это невероятно! |
Alfred Borden, this day, in the name of the king and the High Court of England, you will meet your end. |
Альфред Борден, сегодня, именем короля, и Верховного Суда Англии, вы встретите свой конец. |
Alfred, I've had a quiet think about your moment of madness and I'm willing to forgive you if you agree to stay on at Abbey Grove. |
Альфред, Я тут тихонечко подумал о твоем минутном помешательстве, и я готов простить тебя, если ты согласишься остаться в Эбби Гроув. |
Well, you see, Alfred, I would love to help you, but it would infringe upon my personal interests. |
Видите ли, Альфред, я бы счастлива помочь, но не вижу в этом собственного интереса. |
His family had a long tradition of political service, and two of his uncles served as U.S. Senators, with one of them, Alfred H. Colquitt, also the Governor of Georgia. |
Его семья давно занималась политикой, два его дяди были сенаторами США, а один из них, Альфред Колкуитт, также был губернатором Джорджии. |
In 1869, Lionel's son, Alfred de Rothschild (1842-1918), became a director of the Bank of England, a post he held for 20 years. |
В 1869 году сын Лионеля, Альфред де Ротшильд (1842-1918), стал директором Банка Англии, должность он занимал в течение 20 лет. |
With time, a wave of younger Soviet composers, such as Georgy Sviridov, Alfred Schnittke, and Sofia Gubaidulina took the forefront due to the rigorous Soviet education system. |
Со временем волна молодых советских композиторов, таких как Георгий Свиридов, Альфред Шнитке и София Губайдулина, вышли на первый план из-за строгой советской системы образования. |
In the early 1950s, Alfred Kühne initiated the company's international expansion; and KN expanded its operations into Canada, with the opening of branch offices in Toronto, Ontario and Montreal, Quebec. |
В начале 1950-х годов Альфред Кюне инициировал международную экспансию компании и Kuehne + Nagel расширили свои операции в Канаде, открыв филиалы в Торонто, Онтарио и Монреале, Квебек. |
Alfred says that he has included in his code those laws of Offa, Ine of Wessex and Æthelberht of Kent which he found "most just". |
Альфред говорит, что он включил в свой кодекс те законы Оффы, Ине Уэссекского и Этельберта Кентского, который он нашёл «наиболее справедливыми». |
The Vestry, under the leadership of the Rev. Alfred Lawrence (rector 1921-1944) asked the distinguished church architect Hobart B. Upjohn to design a new building to be connected to "the old chapel" by a cloister. |
Альфред Лоуренс (пастор в 1921-1944 гг.) попросил церковного архитектора Хобарта Б. Апджона спроектировать новое здание, которое было бы соединено со «старой часовней» крытой аркадой. |
He gained notoriety as a spy for the German Empire and the actual perpetrator of the act of treason of which Captain Alfred Dreyfus was wrongfully accused and convicted in 1894. |
Приобрел широкую известность как германский шпион и фактический виновник преступления, за которое был осуждён в 1894 году капитан Альфред Дрейфус (см. Дело Дрейфуса). |
The same year, Alfred Kempe published a paper that claimed to establish the result, and for a decade the four color problem was considered solved. |
В 1880 году Альфред Кемпе опубликовал статью, в которой утверждалось, что ему удалось установить результат, и на десятилетие проблема четырёх цветов считалась решенной. |