Objective 3: To ensure adequate air support for the Mission. |
Задача З: Обеспечить надлежащее обслуживание Миссии воздушным транспортом. |
Guidelines were provided to standardize reporting processes for war risk insurance under air charter agreements |
Оказана методическая помощь по стандартизации процедур отчетности по страхованию от военных рисков в рамках соглашений о перевозке воздушным транспортом |
The duty of the customs office in Goma is to complete customs formalities for merchandise arriving by road and air. |
Таможенный пост в Гоме должен производить досмотр товаров, поступающих автомобильным и воздушным транспортом. |
Accordingly, all shipments of equipment and supplies via air were transported utilizing the flying hours provided by UNMEE air operations, reducing the need to charter additional commercial flights. |
Соответственно, все перевозки оборудования и предметов снабжения воздушным транспортом осуществлялись воздушным транспортом МООНЭЭ в пределах предусмотренного количества полетных часов, в связи с чем уменьшилась необходимость в расходах на дополнительные коммерческие чартерные рейсы. |
Ground or air transport incidents have minor effects. |
Аварии, связанные с наземным и воздушным транспортом, приводят к незначительным последствиям для окружающей среды. |
Total air passenger arrivals numbered around 154,000 in 2003. |
В 2003 году общее количество туристов, прибывших воздушным транспортом, составило примерно 154000 человек. |
Continued effective provision has facilitated cost-effective air transportation. |
Постоянное эффективное предоставление услуг способствовало снижению расходов на поездки воздушным транспортом. |
The Secretary-General recommends the establishment of the standard of accommodation for air travel for consultants and individual contractors as economy class. |
Генеральный секретарь рекомендует установить экономический класс в качестве класса проезда воздушным транспортом для консультантов и индивидуальных подрядчиков. |
In 2010, 2.6 billion air transport passengers were carried, twice as many as 20 years previously. |
В 2010 году воздушным транспортом было перевезено 2,6 миллиарда пассажиров, вдвое больше, чем 20 лет назад. |
Savings due to new policies implemented on air travel |
Экономия средств в результате перехода на новый порядок оплаты проезда воздушным транспортом |
The reduced requirements are attributable mainly to the new standards of accommodation for air travel, as approved by the General Assembly in its resolution 67/254. |
Уменьшение потребностей обусловлено в основном применением новых норм проезда воздушным транспортом, одобренных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 67/254. |
Overall results relating to the effective management of air travel activities were partially satisfactory |
В целом, результаты, достигнутые в области эффективного управления деятельностью, связанной с поездками воздушным транспортом, являются частично удовлетворительными |
Travel Sections at various offices are responsible for managing air travel services. |
З. За управление услугами по организации поездок воздушным транспортом отвечают секции оформления поездок в различных отделениях. |
OCSS should consolidate reports on air travel to better correlate information that is needed to manage the travel function effectively. |
УЦВО следует объединять отчеты о поездках воздушным транспортом в целях более качественной увязки информации, необходимой для эффективного управления функцией организации поездок. |
Policies and procedures regarding the granting of exceptions to standards of accommodation for air travel were adequate and implemented consistently. |
Политика и процедуры, касающиеся предоставления исключений из норм проезда воздушным транспортом, являются адекватными и соблюдаются последовательно. |
The car would be searched if it were being shipped overseas by boat or air freight. |
Знаете, машину бы обыскали, если бы её переправляли за границу морским или воздушным транспортом. |
It would moreover be in keeping with the United Nations Recommendations and the rules for sea and air traffic. |
Кроме того, такая факультативная возможность соответствовала бы Рекомендациям ООН и правилам перевозки морским и воздушным транспортом. |
The additional requirements were due primarily to the increased cost of air travel. |
Дополнительные потребности обусловлены в первую очередь ростом расходов на поездки воздушным транспортом. |
The Unit also assists the Under-Secretary-General in supervising adherence to the established standards for air travel. |
Группа также оказывает помощь заместителю Генерального секретаря в осуществлении надзора за соблюдением установленных норм в отношении поездок воздушным транспортом. |
Thousands of human lives depend on the reliability of our air traffic management system. |
От надежности нашей системы зависит жизнь тысяч людей, пользующихся воздушным транспортом. |
▸ research to reduce pollution from air transport |
▸ исследования в области уменьшения загрязнения, производимого воздушным транспортом |
The basic standard of accommodation for air travel is economy class at the least costly airfare structure regularly available. |
Базовой нормой проезда воздушным транспортом является проезд экономическим классом по наименьшей стоимости, установленной на регулярной основе. |
Before then, the normal air travel standard for official business was first class. |
До этого обычной нормой проезда воздушным транспортом при поездках по служебным делам был первый класс. |
Responsible for the overall management of the movement of personnel, equipment and supplies through ground, naval or air transport. |
Несет ответственность за общее управление движения персонала, оборудования и предметов поставок наземным, морским или воздушным транспортом. |
MONUC also provided air transportation to the facilitator. |
Миссия наблюдателей предоставила также посреднику возможность воспользоваться воздушным транспортом. |