Английский - русский
Перевод слова Air
Вариант перевода Воздушным транспортом

Примеры в контексте "Air - Воздушным транспортом"

Примеры: Air - Воздушным транспортом
If the country of final destination is not yet known at the time of inspection - particularly in the case of transport by sea or air - this entry may be replaced by the indication "unknown". В случае, когда в момент инспекции страна конечного назначения еще не известна - в частности в случае перевозки морским или воздушным транспортом - вместо этой записи можно указать "не известна".
Maintenance of Mission-wide land and air evacuation arrangements for all United Nations locations, including to level 3 hospitals in Prizren, Gnjilane, Belgrade and Skopje, and to a specialized medical centre in Vienna Обеспечение функционирования в масштабах всей Миссии системы эвакуации наземным и воздушным транспортом из всех пунктов размещения персонала Организации Объединенных Наций, в том числе в госпитали уровня З в Призрене, Гнилане, Белграде и Скопье и специализированный медицинский центр в Вене
Air cargo poses other issues and vulnerabilities. В связи с грузами, перевозимыми воздушным транспортом, возникают дополнительные вопросы и слабые места.
Air travel is expected to be the highest cost item in such activities. Ожидается, что проезд воздушным транспортом станет наиболее значительной статьей расходов в контексте подобных мероприятий.
The Committee was provided, upon request, with the following update summary of requests for exceptions to the standards of accommodation for air travel for the period from 1 July 1991 to 30 June 1994: По запросу Комитета ему были предоставлены следующие обновленные сводные данные о просьбах санкционировать исключения в отношении норм проезда воздушным транспортом в период с 1 июля 1991 года по 30 июня 1994 года:
The documentation considered by the Commission was based on the information collected by its secretariat, particularly as regards the standards of air travel, from some of the Member States, the organizations of the common system and other international organizations. Рассмотренная Комиссией документация основывалась на информации, в частности информации, касающейся норм проезда воздушным транспортом, полученной ее секретариатом от некоторых государств-членов, организаций общей системы и других международных организаций.
It nevertheless considered that the question of the standards of accommodation for air travel, and in particular the question of the threshold for business class travel, could be addressed on the basis of the data on hand about the medical impact of travel. Вместе с тем она пришла к выводу о том, что вопрос о нормах проезда воздушным транспортом и, в частности, вопрос о пороговых показателях проезда бизнес-классом могут быть рассмотрены на основе имеющихся данных о влиянии поездок на физическое состояние человека.
Travel Expenses The United Nations Secretariat will provide air travel and related travel and subsistence allowances for all Steering Committee members, in compliance with the United Nations' regulations and rules governing the reimbursement of travel expenses and related allowances. Секретариат Организации Объединенных Наций оплачивает проезд воздушным транспортом и другие связанные с этим путевые расходы всех членов Руководящего комитета и выплачивает им суточные в соответствии с положениями и правилами Организации Объединенных Наций, регулирующими возмещение путевых расходов и выплату соответствующих пособий.
In view of the pattern of underexpenditure under operational costs, in particular under air activities, the Advisory Committee recommends a reduction of 4 per cent in the amount proposed for operational costs for the 2010/11 period. С учетом тенденции образования остатка средств по статье оперативных расходов, в частности расходов, связанных с воздушным транспортом, Консультативный комитет рекомендует сократить сумму предлагаемых оперативных расходов на период 2010/11 года на 4 процента.
Decides to consider the issue of a system for allowing United Nations staff to provide data on frequent flyer miles accrued as a result of official air travel at the first part of its resumed sixty-sixth session. постановляет рассмотреть на первой части своей возобновленной шестьдесят шестой сессии вопрос о системе, которая позволит сотрудникам Организации Объединенных Наций предоставлять данные о бонусных очках за частые перелеты, накапливаемых ими в результате совершения официальных поездок воздушным транспортом.
In packaging for air transport, the International Civil Aviation Organization (ICAO) Technical Instructions should be applied and for rail transport, the Regulations concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Rail (RID). При перевозках воздушным транспортом следует руководствоваться техническими инструкциями Международной организации гражданской авиации (ИКАО), а при перевозках железнодорожным транспортом - Правилами международной железнодорожной перевозки опасных грузов (МПОГ).
Decides that the changes set out in the present resolution shall not affect the current standards of accommodation for air travel and daily subsistence allowance of members of organs and/or subsidiary organs, committees, councils and commissions of the United Nations. постановляет, что изменения, изложенные в настоящей резолюции, не должны затрагивать существующие нормы проезда воздушным транспортом и выплаты суточных членам органов и/или вспомогательных органов, комитетов, советов и комиссий Организации Объединенных Наций.
5.1.1 Increase in the utilization of surface transportation for cargo movement versus air transportation, from 10 per cent of all cargo utilizing surface transportation in 2005/06 to 25 per cent in 2006/07 and 35 per cent in 2007/08 5.1.1 Увеличение доли грузов, перевозимых наземным, а не воздушным транспортом, с 10 процентов от всего объема грузов в 2005/06 году до 25 процентов в 2006/07 году и до 35 процентов в 2007/08 году
Having considered the report of the Secretary-General on standards of accommodation for air travel, the report of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination on the feasibility of harmonizing standards of travel and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, рассмотрев доклад Генерального секретаря о нормах проезда воздушным транспортом, доклад Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций о целесообразности унификации норм проезда воздушным транспортом и соответствующий доклад Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам,
Air travel is an essential activity in United Nations operations and a significant expense category. Поездки воздушным транспортом являются необходимым видом деятельности в рамках операций Организации Объединенных Наций и составляют важную категорию расходов.
Air ambulance service from Zagreb to Lisbon, July 1992 Срочная медицинская эвакуация воздушным транспортом из Загреба в Лиссабон, июль 1992 года
The recently adopted Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, has received widespread support. Принятый недавно в дополнение к Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности Протокол о борьбе с контрабандным провозом мигрантов наземным, морским и воздушным транспортом получил широкую поддержку.
Air travel under cramped conditions for several hours resulted directly in the following medical problems: Прямым следствием проезда воздушным транспортом в стесненных условиях в течение нескольких часов являются нижеследующие медицинские проблемы:
Air expenditure by United Nations staff (50 per cent of total) Расходы на поездки воздушным транспортом, приходящиеся на долю сотрудников Организации Объединенных Наций (50 процентов общего объема)
The Aviation Section will be headed by the Chief Aviation Officer (P-4), supported by one Air Operations Manager (P-3), both located in Erbil. Авиационную секцию будет возглавлять главный сотрудник по воздушному транспорту (С-4), которому будет оказывать поддержку один сотрудник по управлению воздушным транспортом (С-3); оба сотрудника будут базироваться в Эрбиле.
Air passenger traffic declined by approximately 25 per cent in 1996, but increased by 10 per cent in 1997. Численность пассажиров, прибывающих воздушным транспортом, в 1996 году сократилась приблизительно на 25 процентов, однако в 1997 году она возросла на 10 процентов.
Training on air charter procurement Профессиональная подготовка по вопросам заключения контрактов на перевозку воздушным транспортом
(b) One Chief Movement Control Officer position (P-3) in Kuwait has the functions of Air Operations Manager (P-3); Ь) возложить на главного сотрудника по управлению перевозками (С-З) в Кувейте выполнение функций сотрудника по управлению воздушным транспортом (С-З);
UNMIK does not conduct air operations. МООНК не располагает воздушным транспортом.
Movement of freight by land and air Перевозка грузов наземным и воздушным транспортом