The municipalities are obliged to compensate independent schools approved by the National Agency for Education for providing compulsory education for pupils who choose this type of school. |
Муниципалитеты обязаны покрывать расходы независимых школ, утвержденных национальным бюро по вопросам образования, связанные с предоставлением обязательного образования для учащихся, решивших учиться в этих школах. |
The organization recommended that an independent ombudsman's office be created, with a mandate to oversee the department of Citizenship and Immigration and the Canada Border Services Agency. |
Эта НПО рекомендовала создать независимое бюро омбудсмена и наделить его полномочиями, необходимыми для контроля за работой Министерства гражданства и иммиграции и Канадского агентства пограничной службы. |
The Bureau of the ITDB issues regular reports listing those incidents and sends them to national focal points, members of IAEA and organizations that cooperate with the Agency. |
Бюро Базы данных регулярно публикует доклады, в которых перечисляются такие случаи, и направляет их национальным координаторам, членам МАГАТЭ и организациям, которые сотрудничают с Агентством. |
Several other international organizations have also initiated work in the area of indicators of consumption and production, including UNEP, OECD, the European Environment Agency and the Statistical Office of the European Communities (Eurostat). |
Работу над показателями потребления и производства начали также ряд других международных организаций, включая ЮНЕП, ОЭСР, Европейское агентство по вопросам охраны окружающей среды и Статистическое бюро Европейских сообществ (ЕВРОСТАТ). |
These requests are transmitted through the International Criminal Police Organization, with its headquarters in France, the United States Drug Enforcement Agency or the Federal Investigation Bureau of the United States. |
Эти запросы передаются через Международную организацию уголовной полиции, расположенную во Франции, Администрацию по контролю за применением законов о наркотиках или Федеральное бюро расследований Соединенных Штатов. |
Negotiations between the Food Security Bureau and the Disaster Prevention and Preparedness Agency are ongoing in order to refine this new approach and to ensure that all emergency beneficiary needs are addressed. |
В настоящее время между Бюро продовольственной безопасности и Управлением по чрезвычайным ситуациям ведутся переговоры в целях доработки этого нового подхода и удовлетворения всех неотложных потребностей бенефициаров. |
Police manpower was increased for the operation by over 200 officers, bolstered with support from the National Security Agency and the Bureau of Immigration. |
К проведению этой операции было дополнительно привлечено более 200 сотрудников полиции, поддержку которым оказывали сотрудники Национального агентства безопасности и Иммиграционного бюро. |
Informal briefings were conducted, benefiting UNHCR, WHO, WFP, UNICEF, ICRC, the European Commission Humanitarian Office and the Spanish Agency for International Development Cooperation |
Организовывались неофициальные брифинги для УВКБ, ВОЗ, ВПП, ЮНИСЕФ, МККК, Бюро Европейской комиссии по гуманитарным вопросам и Испанского агентства международного сотрудничества в области развития |
Enhanced efforts are also needed to advance the development of security agencies that have so far received limited attention from international partners, including the Bureau of Immigration and Naturalization and the Drug Enforcement Agency. |
Необходимы также более действенные усилия для поощрения развития органов безопасности, до сих пор получавших лишь ограниченное внимание со стороны международных партнеров, включая Бюро иммиграции и натурализации и Управление по борьбе с наркотиками. |
Its office was integrated into the Federal Agency for Civic Education (bpb) in 2011 as an independent organisational unit in order to integrate and achieve synergy effects between the two facilities. |
В 2011 году его бюро было включено в структуру Федерального агентства гражданского просвещения в качестве независимого организационного подразделения в целях интеграции этих двух учреждений и обеспечения синергетического эффекта их деятельности. |
The specialized agencies, the International Atomic Energy Agency and the International Hydrographic Bureau |
С. Специализированные учреждения Организации Объединенных Наций, Международное агентство по атомной энергии и Международное гидрографическое бюро |
OMNIA Translation and Interpreting Agency was established in 1997 as a support for companies in order to guarantee highly competent translations and language services. |
Бюро переводов OMNIA было открыто в 1997 с целью выполнения для компаний переводов и лингвистических услуг, требующих высокой квалификации. |
Accordingly, in 1982, the Government had amended the Travel Agency Law and had prohibited travel agents or their assistants from advertising or promoting illegal activities in foreign countries. |
В связи с этим в 1982 году правительство внесло поправки в закон, регламентирующий деятельность бюро путешествий, и запретило их агентам и их помощникам рекламировать запрещенные законом виды деятельности в иностранных государствах. |
In practice, the ICRC Central Tracing Agency undertakes tracing activities also in cases of non-international armed conflict and internal disturbances and tensions, and there is practice indicating the existence of a corresponding obligation under customary humanitarian law. |
На практике Центральное бюро МККР по розыску осуществляет розыскную деятельность и в случаях немеждународных вооруженных конфликтов и внутренних беспорядков и напряженности, и имеется практика, свидетельствующая о существовании соответствующего обязательства в рамках обычного гуманитарного права. |
Co-sponsored by the European Space Agency and hosted by DLR, the Workshop was held at the European Patent Office in Munich, Germany, from 18 to 22 October 2004. |
Практикум, принимающей стороной которого выступал ДЛР, был проведен на базе Европейского патентного бюро в Мюнхене, Германия, 18-22 октября 2004 года. |
The Committee welcomes the National AIDS Control Council and the National Agency for the Campaign against Drug Abuse. |
Комитет приветствует деятельность Национального совета по борьбе со СПИДом и Национального бюро по борьбе с наркоманией. |
It was also emphasized that in all criminal cases involving children, law enforcement officials are required to call upon an official of the Specialized Agency to deal with the child victims. |
Кроме того, было подчеркнуто, что при расследовании любых уголовных дел, затрагивающих детей, сотрудники правоохранительных органов обязаны вызывать сотрудника специального бюро для работы с детьми из числа жертв. |
A Centre of Statistic Agency and the Ministry study in 2006, even with limitations in the methodology (direct questionnaires to the general population that were likely to be responded normatively without revealing actual facts), identified 2.27 million women who had experienced violence. |
Исследование, проведенное в 2006 году Центральным статистическим бюро и министерством, даже при всех недостатках его методологии (непосредственная рассылка анкет широким слоям населения, которое скорее всего отвечало на вопросы без раскрытия действительных фактов), выявило 2,27 млн. женщин, которые подвергались насилию. |
In practice, based on its right of initiative, the ICRC Central Tracing Agency undertakes tracing activities regardless of the type of conflict - international or non-international - in which a person has been reported missing, as well as in situations of internal disturbances and tensions. |
На практике, основываясь на своем праве инициативы, Центральное бюро МККК по розыску проводит розыск, независимо от типа конфликта - международного или немеждународного, - в результате которого какое-либо лицо считается пропавшим без вести, а также в случаях внутренних беспорядков и напряженности. |
With the establishment of the State Information and Protection Agency, Interpol national coordination bureau and intra-State and regional cooperative mechanisms, the country now has an integrated law enforcement network to facilitate national, regional and international cooperation. |
В результате создания Государственного агентства по защите информации, Национального центрального бюро Интерпола и национальных и региональных механизмов по обеспечению сотрудничества страна сегодня располагает комплексной сетью правоохранительных органов для содействия национальному, региональному и международному сотрудничеству. |
We passed on to the Sarajevo Economic Region Development Agency a web service () related to this media campaign, which is expected to be available in local employment bureaux. |
Мы передали в ведение Агентства по вопросам развития экономического района Сараево веб-сайт (), связанный с этой информационной кампанией, который, как предполагается, будет использоваться в местных бюро по трудоустройству. |
ATS collaborated on various matters relating to technology development and transfer with the International Energy Agency, UNEP, UNIDO, the European Patent Office, the World Intellectual Property Organization and the United Nations Institute for Training and Research. |
АТН сотрудничала по различным вопросам, связанным с разработкой и передачей технологии, с Международным энергетическим агентством, ЮНЕП, ЮНИДО, Европейским патентным бюро, Всемирной организацией интеллектуальной собственности и Учебным и научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций. |
This additional expertise will be even more critical after the passage of pending security legislation, which envisages that both the National Bureau of Investigation and the Drug Enforcement Agency will be subsumed into the Liberia National Police. |
Дополнительная помощь экспертов будет особенно важна после принятия находящегося в настоящее время на рассмотрении законодательства по вопросам обеспечения безопасности, которое предусматривает вхождение Национального бюро расследований и Агентства по борьбе с наркотиками в состав Либерийской национальной полиции. |
Officials of three agencies (National Security Agency, Immigration and UNMIL) all confirmed that the exchange had taken place in front of approximately 15 persons and that Mr. Taylor was not in possession of a briefcase. |
Должностные лица трех учреждений (Национальное агентство безопасности, Бюро иммиграции и натурализации и МООНЛ) подтвердили, что передача происходила на глазах у 15 человек и что у г-на Тейлора не было никакого портфеля. |
In preparing its 2008 population census, Cambodia has benefited from extensive technical support provided by the Japanese Statistics Bureau, including in mapping, editing, coding and tabulation, with funding from the Japanese International Cooperation Agency. |
В рамках подготовки к переписи населения 2008 года Камбоджа получает широкомасштабную техническую поддержку от Статистического бюро Японии, в том числе в областях картирования, редактирования, кодирования, сведения данных в таблицы и т.д., при финансировании со стороны Японского агентства международного сотрудничества. |