| Table 3 Population on developing countries by age group and region, 2007 and 2015 | Население развивающихся стран с разбивкой по возрастным группам и регионам, 2007 и 2015 годы |
| Number of orphans and children without parental care placed with families, by age group | Сведения о возрастном составе детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей, воспитывающихся в семьях за 2004-2006 годы |
| Positive cases of malaria, disaggregated by age groups, 1999-2004 | Выявленные случаи малярии в разбивке по возрастным группам, 1999-2004 годы |
| Table 8 shows the average number of working hours per week of fully employed men and women by age (1991 and 1996). | В таблице указана средняя продолжительность рабочей недели мужчин и женщин, работающих полный рабочий день, в разбивке по возрастным группам (1991 и 1996 годы). |
| Among other measures, a National Policy and Integrated Action Plan for Children and Adolescents 2001-2010 has been prepared by a number of public agencies with responsibilities for these age groups. | К числу других мероприятий, которые следует отметить, относятся разработка Национальной политики и комплексного плана действий в интересах детей и юношества на 20012010 годы, подготовкой которой занимались общественные организации, ответственные за работу с этими возрастными категориями населения. |
| The 24-month (2006 - 2007) project appealed to female high school students 16 to 18 years of age. | Этот двухлетний проект (2006-2007 годы) ориентирован на студенток в возрасте 16-18 лет. |
| Sweden's population (in age groups) 2005 - 2009 | Народонаселение Швеции (по возрастным группам) 2005 - 2009 годы |
| Undersized children by age, 2005 and 2007 Table 15 | Показатели недостаточного роста в разбивке по возрасту, 2005 и 2007 годы |
| Distribution of the population in different age groups by major area, 2007 and 2050 | Распределение численности разных возрастных групп по основным регионам в период с 2007 по 2050 годы |
| In the last years, the age limit of people suffering from this disease has been declining. Women account for 95 per cent of anorexia cases. | В последние годы возрастной порог людей, страдающих этим заболеванием, снижается. 95 процентов случаев заболевания анорексией приходятся на долю женщин. |
| Further, healthy eating habits established at an early age may be maintained in the long-term. | При этом стоит отметить, что привычки питания, выработанные в детстве, могут сохраниться на долгие годы. |
| Mr. Alharbi (Kuwait) said that the State had begun to take vigorous action against illiteracy in the 1950s and in 1981 a law had been enacted to encourage Kuwaitis under 40 years of age to attend courses in literacy centres. | Г-н Альхарби (Кувейт) говорит, что государство приступило к активным мерам по борьбе с неграмотностью в 1950-е годы, а в 1981 году был принят закон, поощряющий посещение курсов по обучению грамоте жителей Кувейта в возрасте до 40 лет. |
| In the National Medium Term Development Plan 2010-2014, the Government set the new target of reducing undernourishment of children under five years of age to less than 15 per cent. | В Национальном среднесрочном плане развития на 2010-2014 годы правительство установило новую цель сокращения масштабов недоедания среди детей в возрасте до пяти лет до уровня менее 15%. |
| In line with the above policies and strategies, the National Medium-Term Development Plan 2010-2014 sets up the programmes and targets to address malnutrition particularly among children under five years of age. | В соответствии с вышеупомянутыми программами и стратегиями Национальный план среднесрочного развития на 2010-2014 годы формулирует программы и цели по решению проблемы недоедания, особенно среди детей в возрасте до пяти лет. |
| Working population, by age and gender, 1997-2005 | Половозрастная структура экономически активного населения, 1997-2005 годы |
| What kind of person, at your age, does something like this? | Кто, в твои годы, станет заниматься чем-то подобным? |
| At your age I was carrying the burdens of a ruler! | Я в твои годы нёс на плечах бремя власти. |
| No, but apparently it's what you do when you get to my age. | Ну да... А что еще остается делать в мои годы... |
| What more do you want at your age? | Чего тебе еще в твои годы нужно? |
| At my age, one misses all manner of things! | В мои годы люди ничего вокруг себя не замечают! |
| Well, we can look, but, you see, when I was his age, well, you an' all, it were never an option. | Ну, посмотреть-то мы можем, но видишь ли, его годы я да и ты не имели выбора. |
| Zedd, I'd be lucky to be half as sharp as you are when I'm your age. | Зедд, я был бы счастлив быть хотя бы наполовину в той форме в которой ты сейчас, в твои годы. |
| You think it's right at his age? | По-вашему, в его годы это можно? |
| I mean, at this age, they jump all over you, right? | Я имею ввиду, что в эти годы, они прыгают вокруг вас, да? |
| At my age you need only three things Money, a belly and pride | В мои годы нужны только три вещи: деньги, большой живот и уважение... |