| Table 1 presents the population distribution by five-year age groups from 2005 to 2010. | В следующей таблице показано распределение населения по пятилетним возрастным группам в период с 2005 по 2010 годы. |
| 9-year compulsory education (age 7-15 years) 2000-2010 | Девятилетнее обязательное образование (возрастная группа 7-15 лет), 2000-2010 годы |
| Awareness campaigns reached more than 71,000 girls and women of childbearing age between 2007 and 2011. | За период 2007-2011 годы проинформировано более 71 тысячи девочек подростков и женщин фертильного возраста. |
| Of a certain age onwards years spent in prison it cost twice as long. | Начиная с определенного возраста, годы, проведенные в тюрьме, тянутся вдвое дольше. |
| Well, at this age, maybe we need less friends. | Ну, нам в наши-то годы, может, нужно иметь поменьше друзей. |
| This means that most were young women in reproductive age, with a long employment history. | Следовательно, это - молодые женщины репродуктивного возраста, впереди у которых долгие годы трудовой жизни. |
| The age structure of the population has shifted more and more in favour of older people in recent years. | В последние годы в возрастной структуре населения неуклонно рос удельный вес пожилых людей. |
| Yet the pomor trade increased, it reached its golden age in the last years of the 19th century. | Тем не менее, поморская торговля увеличилась, она достигла своего расцвета в последние годы девятнадцатого столетия. |
| Yuan showed an interest in literature from youth and formed his own literary club at age fifteen. | В молодые годы у мальчика появился интерес к литературе, а в пятнадцать лет он организовал собственный литературный клуб. |
| The precocious passion and eloquence of Hugo's early work brought success and fame at an early age. | Рано зародившаяся страсть и красноречие первых работ принесли Гюго успех и славу ещё в ранние годы жизни. |
| Jüri Randviir learned to play chess at age ten in Tartu, where he spent his school years. | В шахматы научился играть в возрасте 10 лет в Тарту, где провел школьные годы. |
| In the 1950s and 1960s, most international migrants were skilled members of the productive age group. | В 50-е и 60-е годы большинство международных мигрантов составляли лица трудоспособного возраста, имеющие высокую профессиональную квалификацию. |
| Fertility rates have declined in recent years, but available data show that women bear children at an increasingly early age. | В последние годы показатели фертильности снизились, однако существующие данные позволяют говорить о том, что женщины становятся матерями во все более раннем возрасте. |
| The disablement hazard has tended to grow in the last few years for both men and women in all age groups. | В последние годы наблюдается тенденция повышения риска инвалидности как среди мужчин, так и среди женщин во всех возрастных группах. |
| Percentage of school-age children with delayed growth, by age*. | Процентная доля школьников с отставанием в росте в разбивке по возрасту . 1979-1997 годы |
| From the 1970s until the 1990s, the proportion of single persons in this age group has increased. | За период с 70-х по 90-е годы доля одиноких людей в этой возрастной группе возросла. |
| Retirees employed, by age: 2008-2009 | Нанятые пенсионеры с разбивкой по возрасту: 2008 - 2009 годы |
| Use of retirees by age group: 2006-2007 | Данные об использовании пенсионеров с разбивкой по возрастным группам: 2006-2007 годы |
| Over recent years, negative trends in the reproductive health of women in different age groups have persisted. | В последние годы сохраняются отрицательные тенденции показателей, которые характеризуют репродуктивное здоровье женщин разных возрастных групп. |
| The expected average age has been slowly rising in the past years. | В последние годы медленно повышается предполагаемый средний возраст. |
| Finnish pupils under age 15 were top performers in the surveys of 2007, 2004 and 2001. | Финские учащиеся в возрасте до 15 лет были лучшими по своим показателям в обзорах за 2007, 2004 и 2001 годы. |
| But age, it seems, has finally caught up with me. | Но, похоже, мои годы, наконец, настигли меня. |
| Statistics for 2000-2001 show that illiteracy in the 10-45 age bracket was 8.05%, with women accounting for 69% of all illiterate persons. | Статистические данные за 2000 - 2001 годы показывают, что уровень неграмотности в возрастной группе от 10 до 45 лет составил 8,05 процента, при этом на долю женщин приходилось 69 процентов всех неграмотных людей. |
| Population of working age by age and gender 2006-2012 | Население трудоспособного возраста с разбивкой по полу и возрасту, 2006 - 2012 годы |
| At age 20, your age by the way, father received his first medal | В 20 лет, в твои годы, между прочим, отец получил свой первый орден |