When I was your age, Star Wars was my favorite movie - |
В твои годы моим любимым кино были "Звёздные войны"... |
Sometimes I wonder what I'll look like when I get to be your age. |
Иногда мне становится интересно, каким я буду в твои годы. |
Ben, at my age, staying healthy is a full-time job and I am too old to work two jobs. |
Бен, в мои годы следить за здоровьем - это как полноценная работа, а я слишком стар для работы в двух местах. |
At my age, where can I go? |
В мои годы, тяжело столько ходить. |
Do you remember when I was that age? |
Вспоминаешь, каким я был в его годы? |
l don't think age matters. |
Думаю, годы не имеют значения. |
You remind me of myself when I was your age. |
Я была точно такой же в твои годы. |
At my age, there's no second chance. |
Знаешь, Макс, в мои годы не начинаютжизнь заново. |
It can reflect no single professional culture because the natural hazards and risks to societies in the coming age will challenge and call upon collective abilities. |
Так как опасные природные явления и риски для общества в грядущие годы поставят под сомнение способность принятия коллективных мер и вместе с тем обусловят необходимость этого, такой подход не может применяться лишь в одной из специализированных областей. |
When I was your age, I'd have broken 50 oaths to get into that without a second thought. |
В твои годы я бы нарушил 50 клятв, чтобы заполучить ее, и не задумался бы дважды. |
Could be years from now, could be when I'm your age. |
Могут пройти годы, может, когда я до твоих лет доживу. |
In recent years the labour market has been persistently tight and employers have relaxed or removed age limits in order to recruit sufficient personnel. |
В последние годы рынок труда становится все более сжатым, и работодатели ослабили или сняли возрастные ограничения, с тем чтобы набрать достаточное число персонала. |
In recent years, labour inspections of young persons under 18 years of age have been stepped up. |
В последние годы растет число инспекционных проверок, связанных с трудом несовершеннолетних в возрасте до 18 лет. |
The participation rate in the labour market by the elderly fell considerably in Norway in the 1980s, especially among men over 50 years of age. |
Уровень участия на рынке труда лиц более старшего возраста значительно снизился в Норвегии в 80-е годы, особенно среди мужчин старше 50 лет. |
Young lady, in this day and age, women only express their opinions in diaries to be found long after they're gone. |
Юная леди, в вашем возрасте, и в наше время, женщине престало выражать свои чувства лишь в дневниках, кои найдены будут спустя долгие годы после её кончины. |
In the years to come, when economic conditions are improved, the pre-school system expects to attract more children from this age bracket. |
В предстоящие годы, по мере улучшения экономической ситуации, ожидается, что система дошкольных учреждений будет привлекать все большее число детей этой возрастной группы. |
United Nations Population Division: Expert group meeting on social and economic implications of changing population age structures (2004-2005) |
Отдел народонаселения Организации Объединенных Наций: Совещание экспертов по социально-экономическим последствиям изменения возрастной структуры населения (2004-2005 годы) |
Infant mortality by age and cause, 1988-2000 |
Возрастная и причинная структура младенческой смертности, 1988-2000 годы |
Table 21 Known HIV infections, Netherlands Antilles, 1985-2004, by age group and gender |
Известные случаи ВИЧ-инфицирования на Нидерландских Антильских островах в разбивке по возрастным группам и полу, 1985-2004 годы |
Infant mortality recorded and estimated according to age. Paraguay, 1992-2003 |
Зарегистрированный и оценочный коэффициент детской смертности по годам, Парагвай, 1992-2003 годы |
But at my age, you're lucky if the pilot light doesn't go out. |
Но в мои годы хорошо, если хоть помнишь такое слово. |
I used to dance in halls too at your age |
Я в твои годы тоже отплясывал в кабаках. |
At my age, I'm afraid I wouldn't get up again. |
В мои годы если сядешь, то уже не поднимешься. |
I need real-life adventure like Ernest Hemingway had at my age. |
мне нужна реальная жизнь приключения как у Эрнеста Хемингуэя в мои годы. |
Mortality from HIV/AIDS, children under 10 by age group, Paraguay, 2000-2003 |
Смертность от ВИЧ/СПИДа у детей в возрасте до 10 лет по возрастным группам, Парагвай, 2000-2003 годы. |