Английский - русский
Перевод слова Age
Вариант перевода Времени

Примеры в контексте "Age - Времени"

Примеры: Age - Времени
Weight varies considerably depending on length, age, health, season and available food sources. Вес аллигаторов сильно варьируется в зависимости от длины, возраста, состояния здоровья, времени года и доступных источников пищи.
You fit an age that takes you from the perspective of time. Вы соответствовать возрасту, который доставит Вас с точки зрения времени.
Children of residents may opt for Andorran citizenship after age 18 if they resided most of their lives in Andorra. Дети жителей могут выбрать андоррское гражданство после наступления восемнадцати лет, если они проживали в течение этого времени в Андорре.
It happens to a lot of girls around your age. В твоём возрасте много девочек прыгает во времени.
At my age, there's not much eventually left. В моем возрасте осталось не так много времени.
By that point, this age group in industrial countries will claim one-third of the total population. К тому времени эта группа населения будет составлять одну треть всех жителей развитых стран.
Many girls do it at your age. В твоём возрасте много девочек прыгает во времени.
You spent virtually no time with our children when they were Rusty's age. Ты вообще не проводил времени... с нашими детьми, когда они были в этом возрасте.
Since our 1st kiss at age 10, the basics haven't changed. Со времени нашего первого поцелуя в 10 лет мало что изменилось.
At my age, getting in shape is merely a waste of time. В моём возрасте приведение в форму - это только потеря времени.
Perhaps in more time you will have come of age. Возможно, будь у вас больше времени, вы бы догадались.
Time doesn't exist at your age. В твоем возрасте времени не существует.
19 years of age, working until recently at the Hog in the Pound tavern near Oxford Street. Девятнадцать лет, до недавнего времени работал в таверне "Фунтовый боров" близ Оксфорд-стрит.
The ratios for the two age groups change over time in all countries. Соотношения в этих двух возрастных группах с течением времени изменяются во всех странах.
Since then, drug abuse had affected every age group and social class. С того времени злоупотребление наркотиками негативным образом отразилось на каждой возрастной группе и социальном классе.
This change in the age structure of mortality is a universal phenomenon: it takes place everywhere, but at different times. Такое изменение возрастной структуры смертности является всеобщим явлением, которое имело место во всех странах, но в различные периоды времени.
It appears that the stringent educational, age and fitness criteria which have been applied so far have excluded many potential candidates from possible selection. Представляется, что жесткие критерии в отношении уровня образования, возраста и физической подготовки, которые использовались до настоящего времени, не позволили многим потенциальным кандидатам быть отобранными.
Unemployed women will be free from chronic illness only 45 per cent of the time between 30 and 64 years of age. Безработные женщины не будут подвергаться опасности хронических заболеваний только в течение 45% времени между 30 и 64 годами жизни.
Retirement means voluntary retirement from work, after making social security contributions for the required period and reaching the age for receiving a monthly cash income. Выход на пенсию является добровольным уходом с работы после истечения времени внесения взносов в систему социального страхования и при достижении возраста, необходимого для получения ежемесячного денежного дохода.
If military or civilian service is performed during this time the upper age limit is extended accordingly. В случае прохождения в указанный период времени военной или гражданской службы верхний возрастной предел повышается соответствующим образом.
Information currently available indicates that only a minority of Traveller children over 12 years of age continue in full-time education. Как свидетельствует собранная к настоящему времени информация, лишь меньшинство цыганских подростков в возрасте старше 12 лет продолжает учебу в дневных школах.
This report remains stable in time although it does change within the age categories. Эти показатели остаются стабильными на протяжении относительно длительного периода времени, хотя в возрастных категориях отмечаются некоторые изменения.
The median age is higher in countries that have been experiencing low fertility for a long time. Значение медианы возрастного состава выше в тех странах, в которых в течение длительного времени сохранялась низкая рождаемость.
Many migrants consider returning home after some time, or at retirement age. Многие мигранты рассматривают возможность возвращения домой по истечении некоторого времени или по достижении пенсионного возраста.
To be eligible for proportional pension, the worker must meet two criteria: contribution time and minimum age. Для получения пропорциональной пенсии работник должен отвечать двум критериям: критерию периода времени уплаты взносов и критерию минимального возраста.