Примеры в контексте "Age - Век"

Примеры: Age - Век
It provides a summary of the panel discussion on the right to privacy in the digital age, held on 12 September 2014, during the twenty-seventh session of the Human Rights Council. В нем содержится резюме обсуждения на дискуссионном форуме вопроса о неприкосновенности частной жизни в цифровой век, состоявшегося 12 сентября 2014 года в ходе двадцать седьмой сессии Совета по правам человека.
Pursuant to its decision 25/117, the Human Rights Council held a panel discussion on the right to privacy in the digital age on 12 September 2014. Во исполнение своего решения 25/117 Совет по правам человека 12 сентября 2014 года провел дискуссионный форум по вопросу о праве на неприкосновенность частной жизни в цифровой век.
Drawing on these and other sources of information, as mandated by the General Assembly in its resolution 68/167, OHCHR prepared a report on the right to privacy in the digital age to the Human Rights Council. Основываясь на этих и других источниках информации, как предписывается резолюцией 68/167 Генеральной Ассамблеи, УВКПЧ подготовило [для Совета по правам человека] доклад по вопросу о праве на неприкосновенность личной жизни в цифровой век.
As I was saying, if this guy was screwing around, It'd be difficult to hide it in this electronic age. Как я и говорил, если бы парень изменял направо и налево, это было бы не просто скрыть в наш век технологий.
So, this Friday we are going back to Greendale's golden age with an old-fashioned sock hop! Итак, в эту пятницу мы возвращаемся в золотой век Гриндейла вместе со старым добрым диско!
Well, I think back to when I was that age, and I was like pretty much everyone else. Хорошо, я вспоминаю, когда я был тот век, и я был очень нравится много и все остальные.
As our age has endless destructive force... it now needs a revolution... of a comparable creative force... that reinforces memory... clarifies dreams, and gives substance to images. Поскольку наш век обладает неисчерпаемой разрушительной силой, сейчас необходима революция... сопоставимой с ней творческой силы, которая усиливает память, проясняет сны и дает субстанцию образам.
It is unacceptable that in this day and age, when billions of dollars are spent on armaments, space technology and other advances in human endeavour, such a large number of people are still poor and marginalized. Неприемлемо, что в этот день и век, когда миллиарды долларов уходят на вооружение, космическую технологию и другие сферы деятельности человека, столь значительное число людей все еще бедны и маргинализованы.
Thailand found the development even more regrettable that, in this day and age, anti-personnel landmines, which should be assigned to history, are still used. Таиланд особенно сожалеет об этих фактах, поскольку противопехотные мины, которые должны были стать уже делом прошлого, применяются до сих пор - в наши дни и в наш век.
This requires a broader approach to literacy and numeracy that includes a set of capabilities or key competences required in the information and digital age, and appropriate means of measuring these skill or competency levels. Они требуют более широкого подхода к обучению грамоте и счету, что включает в себя набор способностей или основных квалификаций, необходимых в век информации и цифровых технологий, и надлежащих средств оценки этих навыков или уровня квалификации.
In 2007, Microsoft created a partnership with the UK's National Archives to prevent the digital dark age and "unlock millions of unreadable stored computer files". В 2007 году Microsoft стала сотрудничать с Национальным архивом Великобритании, чтобы предотвратить цифровой тёмный век и «открыть доступ к миллионам нечитаемых файлов, хранящихся на компьютере».
And in this ideal capacity "the age" could serve as a symbol of a certain period of time, a measure for chronological counting, the same as it is now. И в этом идеальном качестве «век» мог служить обозначением конкретного промежутка времени, мерой хронологического счета, так же, как и сейчас.
However, it was the early 1960s that became known as the "Golden age" for pop teen idols, who included Paul Anka, Fabian, Ricky Nelson and Frankie Avalon. Начало 1960-х годов стало известно как «Золотой век» для подростковых кумиров, среди которых были Пол Анка, Фабиан Форте, Рики Нельсон и Фрэнки Авалон.
The third golden age was during the reign of Seljuks (1178-1243), when the city was the second capital of the state. Третий золотой век был во времена правления сельджуков (1178-1243), когда город был второй столицей государства.
For someone, an age is as a day, for others an hour as eternity. Для кого-то век - как один день, для другого час - как вечность.
In an age when Japanese children are facing intense pressure to perform at school and scholastic achievement has become the singular determinant of future careers, the message of this episode is refreshing, perhaps even radical. В век, когда японские дети испытывают интенсивное давление, чтобы хорошо учиться в школе, и учебные достижения - единственный определяющий фактор для будущей карьеры, сообщение в этой серии освежающе, возможно, даже радикально.
We live in a dynamic age with dynamic competitors... radio, newspapers, newsreels... and we must anticipate trends before they are trends. Мы живем в динамичный век, у нас динамичные конкуренты: радио, газеты, кинохроника. Мы должны предвидеть тенденции, прежде чем они станут тенденциями.
Power in a global information age, more than ever, will include a soft dimension of attraction as well as the hard dimensions of coercion and payment. В наш информационный век власть, больше чем когда-либо, будет означать наличие «мягкого» измерения привлекательности и «жёсткого» измерения принуждения и поощрения.
And the pursuit of fame is as widespread and popular now as it ever was, and in our digital age, it's even easier to achieve. Стремление к славе настолько широко распространено и популярно сейчас, каким никогда не было, и в наш цифровой век его даже легче достичь.
However, the club's golden age was in the 1930s, when the HPS men won three championships over a four-year period (1932, 1934, 1935). Однако золотой век клуба пришёлся на 1930-е, когда ХПС выиграл три чемпионата в течение четырёх лет (1932, 1934 и 1935 года).
I'll put your territory back into the stone age with the flip of a switch. Я верну вашу территорию в каменный век по щелчку пальцев
How can you connect in an age Where strangers, landlords, lovers Your own blood cells betray? Как остаться на плаву в век, когда незнакомцы, домовладельцы, любовники, твои собственные кровяные клетки предают тебя?
And it's that new age we explore in the next programme, because at the start of the 19th century, scientists realised electricity was intimately connected with another of nature's mysterious forces... magnetism. И этот новый век мы рассмотрим в следующей программе, потому что в начале 19 века, ученые установили тесную связь электричества с другой загадочной силой природы... магнетизмом.
And it was these prosperous patrons who understood opium's value to artists, philosophers, and allowing this golden age И именно зажиточные покровители, которые поняли значение опиума для художников и философов, и делали возможным этот золотой век
We are all aware that we live in an age when political decisions can be influenced by the emotional power of visual images, whose instant, worldwide transmission has been made possible by rapid-fire advances in everything from satellite technology to personal computers. Всем известно, что мы живем в век, когда эмоциональное воздействие визуальной информации и зрительных образов, мгновенная передача которых по всему миру стала возможной благодаря стремительному прогрессу во всех областях - от спутниковой технологии до персональных компьютеров, может влиять на принимаемые политические решения.