Примеры в контексте "Age - Век"

Примеры: Age - Век
The advent of new technologies in the information age is often confined to mean the advent of the Internet. Нередко полагают, что появление новых технологий в век информации касается прежде всего появления системы Интернет.
In the information age, communications satellites have contributed to the expansion of commercial activities, a promising sign for the growth of space industry in other fields. В наш информационный век спутники связи способствовали расширению коммерческой деятельности, что позволяет надеяться на расширение применения космической техники в других областях.
Global forum on "Our common humanity in the information age: Principles and values for development" Глобальный форум на тему «Наш человеческий род в информационный век: принципы и ценности развития»
E-commerce and mass communications were the norm in the technological age, but many developing countries lacked the resources that were crucial to their development process. Электронная торговля и массовые коммуникации являются нормой в технический век, однако многим развивающимся странам не хватает ресурсов, необходимых для их процесса развития.
At the same time, a review should be made of traditional activities, including publications, which were being marginalized in the electronic age. Вместе с тем необходимо оценить целесообразность использования традиционных видов деятельности, включая выпуск изданий, значение которых в век электроники снижается.
The need for intellectual capacity to harness the opportunities of the information age is a key prerequisite for closing the digital divide. Создание интеллектуального потенциала в целях использования новых возможностей, создаваемых в век информации, является непременным условием преодоления «цифрового разрыва».
The Department of Public Information will build further upon the initiatives already taken to strengthen its information programme and retool its capabilities in the fast-moving communications age. Департамент общественной информации будет продолжать активизировать уже принимаемые меры по укреплению его информационных программ и их переоснащению в век быстрого развития коммуникации.
The Modernizing Government programme has five key themes: professional policy-making, valuing public service, information age government, quality public services, and responsive public services. Программа модернизации системы управления состоит из пяти основных элементов: профессиональная разработка политики, оценка государственной службы, управление в информационный век, качественное предоставление государственных услуг и быстро реагирующая государственная служба.
Information age government: we will use new technology to meet the needs of citizens and business, and not trail behind technological developments. Государственное управление в информационный век: мы будем использовать новую технологию в целях удовлетворения потребностей граждан и предпринимателей, не отставая в технологическом развитии.
On human resources development, she said that unless the emergence of the information age was properly managed, it might threaten to further marginalize those who were already disadvantaged. ЗЗ. Затронув вопрос о развитии людских ресурсов, выступающая говорит, что, если вступление в информационный век не будет должным образом регулироваться, это может привести к дальнейшей маргинализации положения тех, кто и без того чувствует себя обездоленным.
Mr. Sutoyo (Indonesia) said that, in the current information age, science and technology were of enormous importance to the international community. Г-н СУТОЙО (Индонезия) говорит, что в нынешний информационный век наука и техника имеют огромное значение для международного сообщества.
Globalization and the new information age promise to bridge geographic distances, transcend borders and replace traditional sources of global wealth - based on natural resources - with information technology. Глобализация и новый век информации сулят преодолеть географические расстояния, стереть границы и заменить традиционные источники глобального богатства в виде природных ресурсов на информационные технологии.
We often hear that we live in and are moving ever deeper into an information age. Нам часто приходится слышать о том, что наступил и все увереннее вступает в свои права информационный век.
In this, the space age, it is clear that space technology is having an increasing influence on modern production processes and on daily life. В этот космический век становится все более очевидным, что космические технологии оказывает все возрастающее влияние на современные производственные процессы и повседневный быт.
In Argentina, the objective of the national programme of domestic caregivers is to promote independence and assist older persons to "age in place". В Аргентине национальная патронажная программа преследует цель обеспечения независимости пожилых лиц и оказания им содействия в их стремлении доживать свой век с родными.
This affects not only the relevance of educational provision in this technological age, but also the increased significance of well-stocked, easily accessible and relevant libraries. Это имеет отношение не только к предоставлению соответствующего образования в наш технологический век, но также и к возрастающему значению хорошо укомплектованных, легкодоступных и современных библиотек.
Holding her just now... is a joy I've not felt in an age. Быть рядом с ней... это радость, которой я не чувствовал целый век.
We live in a dynamic age with dynamic competitors... Мы живем в динамичный век, у нас динамичные конкуренты:
Especially for a country industrial age altogether. Особенно для страны которая окончательно перескочила... индустриальный век
I chose the age up to my own measure. Я век себе по росту подбирал.
It could be fun, you know, 1903, the... the gilded age. Давай.Будет весело. ты знаешь, 1903, ... золотой век.
But I'm from the '20s, and I'm telling you the golden age is La Belle Époque. Но я из 20-х и говорю тебе что золотой век - Прекрасная Эпоха.
Note by the Secretariat referring to the report of the High Commissioner for Human Rights on the right to privacy in the digital age Записка Секретариата, отсылающая к докладу Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека о праве на неприкосновенность личной жизни в цифровой век
Brazil and Germany had launched an initiative to strengthen the right to privacy in the digital age at a side event during the recent session of the Human Rights Council; the draft resolution was the result of that process. В ходе параллельного мероприятия во время недавней сессии Комитета по правам человека Бразилия и Германия выступили с инициативой по укреплению права на неприкосновенность личной жизни в цифровой век; данный проект резолюции является результатом этого процесса.
Total war makes no sense in an age when great powers can maintain large and relatively invulnerable nuclear forces and refuse to surrender without resort to those forces. Тотальная война не имеет никакого смысла в век, когда великие державы могут содержать крупные и относительно неуязвимые ядерные силы и отказываться от капитуляции без применения этих сил.