| Its golden age may be said to have extended from about 1650 to about 1720. | Можно сказать, что его Золотой век простирается приблизительно с 1650 до 1720 год». |
| The second golden age came during the Roman rule (1st to 11th centuries). | Второй золотой век пришел во времена римского правления (1-11 вв.). |
| They're calling it Britain's golden age. | Они называю это - Золотой Век Британии. |
| Such a nice quality to see in this day and age. | Преданность. Такое хорошее качество в этот день и век. |
| But the launch underscored a larger reality that can no longer be ignored: the world has entered a second nuclear age. | Однако запуск подчеркнул ставшую еще большей реальность, которую нельзя проигнорировать: мир вступил в свой второй ядерный век. |
| We need to change the flow of information in the Internet age. | Нам нужно изменить поток информации в век Интернета. |
| This is a significant moment in the nuclear age. | Это важный момент в ядерный век. |
| It is said about this consumption that our age is materialistic. | Говорят, что наш век - век материалистов. |
| In an information age, smart policy combines hard and soft power. | В век информации умная политика сочетает в себе твердую и мягкую силу. |
| Under Bocskay's successors Transylvania had its golden age, especially under the reigns of Gábor Bethlen and George I Rákóczi. | При преемниках Бочкаи Трансильвания пережила свой золотой век, особенно в правление Габора Бетлена и Дьёрдя I Ракоци. |
| This is important because we live in an urban age. | Это важно потому, что мы живём в век урбанизации. |
| Eradicates all electronics on a thousand miles radius. sending an entire country back to the stone age. | Истребляет всю электронику в радиусе тысячи миль. Отправляет целую страну обратно в каменный век. |
| While he was in power, the city experienced its golden age. | Пока он был у власти, город переживал свой золотой век. |
| The United Nations system can support country initiatives in creating opportunities for people and communities to leapfrog into the information age. | Система Организации Объединенных Наций может оказывать поддержку инициативам стран, направленным на создание возможностей, с тем чтобы их население и общины могли шагнуть в век информации. |
| Like small businesses in this day and age he's against nature. | Например то, что малый бизнес в эти дни и в этот век... противоестественен. |
| They got you back in the stone age. | Они вернули тебя в Каменный век. |
| It's an art piece representing the futility of blue-collar labor in a technological age. | Это произведение искусства представляющее тщетность труда синих воротничков В наш технологический век. |
| In this day and age, nothing costs more than information. | В наш век и день, Дэвид, ничего не стоит больше, чем информация. |
| It's bronze age, and it sounds a bit like... | Это Бронзовый век и звучит немного как... |
| Very prudent in this digital age. | Очень умно в наш цифровой век. |
| Even in this digital age, don't discount the importance of good, old-fashioned spycraft. | Даже в наш цифровой век, не нужно недооценивать важность старого-доброго шпионского ремесла. |
| But self-determination and living in the digital age is no contradiction. | Но самоопределение возможно и в наш цифровой век. |
| But Peron's golden age was a pyramid. | Но золотой век Перона был пирамидой. |
| But the nuclear age, too, began with Hiroshima. | Ќо ведь €дерный век тоже началс€ с 'иросима. |
| In the nuclear age, the valid approach is through a comprehensive and stable system of international security within the framework of the United Nations. | В ядерный век актуален подход на основе всеобъемлющей и стабильной системы международной безопасности в рамках Организации Объединенных Наций. |