Примеры в контексте "Age - Век"

Примеры: Age - Век
Thus, while at the same time addressing the social debt of the past and access of the people to basic services, we are also plugging into the computer age, so that there is a balance between present needs and future aspirations in the new information age. Таким образом, одновременно решая вопрос о социальных долгах прошлого и обеспечивая доступ людей к базовым услугам, мы также совершаем прорыв в «компьютерный век», с тем чтобы установить равновесие между нынешними потребностями и устремлениями в будущее в новую информационную эпоху.
If so, there is a chance that the globalized economic age to which we look forward will be a more peaceful age than the twentieth century was. Если это так, то есть шанс, что объединенная экономическая эпоха, которую мы с нетерпением ждем, будет более мирной, чем двадцатый век.
When the history books get written, I think our age will be remembered for three things. Когда будут писаться книги по истории, я думаю, наш век будет знаменит тремя моментами.
Really, it's just three things this whole age will be remembered for. Да, наш век будут помнить всего за три вещи.
This is important because we live in an urban age. Это важно потому, что мы живём в век урбанизации.
The global information age may strengthen rather than weaken local cultures. Век глобальной информации может усилить, а не ослабить местные культуры.
In the current global age, Asia, the Middle East, and even maybe Africa will constitute greater priorities for the US. В сегодняшний глобальный век Азия, Ближний Восток и даже возможно Африка являются более важными приоритетами для США.
We believe that this European model of a social market economy deserves serious consideration in our turbulent and complex age. Мы считаем, что эта европейская модель социально-рыночной экономики заслуживает серьезного внимания в наш неспокойный и сложный век.
Such a step would enable developing countries to leapfrog into the information age. Эта мера позволила бы развивающимся странам одним шагом вступить в информационный век.
In the multimedia age, the Information Department clearly places priority on disseminating this film as widely as possible. В век многообразия информационных средств Департамент информации явно уделяет первоочередное внимание возможно более широкому распространению этого фильма.
In fact, Estonia believes that, in this technological age, unimpeded access to the Internet is a human right. По сути, Эстония считает, что в этот технологический век беспрепятственный доступ к Интернету является одним из прав человека.
In reality, in today's information age, no country can hide the real situation of a country. Действительно, в нынешний информационный век ни одна страна не может скрыть реальное положение дел на ее территории.
In this new age, those who are wedded to dogma and ideology become stuck in the past. В наш новый век те, кто привязан к догме и идеологии, погрязнут в прошлом.
That is of paramount importance in an age when genocide is too often confused with other crimes against humanity. Это имеет огромное значение в век, когда геноцид слишком часто путают с другими преступлениями против человечности.
Building peace through religious tolerance and inter-faith dialogue is also an imperative in an age marked by both secularism and religious fundamentalism. Достижение мира через религиозную терпимость и межконфессиональный диалог - это императив и в век, отмеченный как атеизмом, так и религиозным фундаментализмом.
Though in this age when fame is the altar at which most people worship. Хотя в наш век слава - алтарь, у которого молится большинство людей.
It makes no sense in an age when a single nuclear weapon contains almost ten times the explosive force delivered by all the allied air forces in the Second World War. Она не имеет никакого смысла в век, когда одна единица ядерного оружия содержит в себе взрывную мощь, чуть ли не в десять раз превосходящую ту мощь, которая была применена всеми военно-воздушными силами союзников во Второй мировой войне.
Reference is also made to the panel discussion on the right to privacy in the digital age (see para. 59 below and annex). Внимание также обращается на итоги обсуждения в рамках дискуссионной группы вопроса о праве на неприкосновенность личной жизни в цифровой век (см. пункт 59 ниже и приложение).
Well, brother, in this atomic age, on such a vessel... Ну, знаешь, братец, в наш-то атомный век и с таким корытом...
And tell your children how the great age ended! И расскажите своим детям, как закончился великий век.
Actually, the research paper is on libraries and how during the digital age they're becoming increasingly obsolete for our generation. Вообще-то исследование о библиотеках и как они в цифровой век стали в большей степени ненужными для нашего поколения.
I will not rest until Rome is as it was in the golden age. И мне не будет покоя, пока в Риме не воцарится золотой век.
Yes, this is a story about war, but there was once a golden age. Это история о войне, но был и золотой век.
Consumers International's input into that proposal would address a number of key issues concerning access to knowledge for consumers in the digital age. В материалах Международного союза потребителей, подготовленных в рамках этого предложения, рассматривается целый ряд ключевых вопросов, касающихся доступа к знаниям для потребителей в век цифровых технологий.
Delegations pointed out that the digital age had brought unlimited opportunities for the dissemination of information, but also challenges to media freedom. Делегации отмечали, что век цифровых технологий открыл неограниченные возможности для распространения информации, но в то же время породил риски для свободы средств массовой информации.