Who knows when we will meet again...? |
А когда мы еще сможем встретиться? |
Did he say he wanted to meet you again? |
Неужели он не предложил тебе встретиться? |
Well... it's really been nice running into you again, Zaphod. |
Ну... было клево опять с тобой встретиться, Зафод. |
And while I appreciate your firm's hard work, I'm sure you'll understand when I say I hope we never meet again. |
И хотя я ценю работу вашей фирмы, я уверена, вы поймете, когда я скажу, что надеюсь с вами больше никогда не встретиться. |
I thought I'd come visit you at home in private so you don't get in trouble again at work. |
Я подумала, что лучше прийти к тебе домой, встретиться наедине, чтобы у тебя больше не было поблем на работе. |
Five or 10 years from now, we cannot simply meet here again to make the same lovely speeches while millions of our fellow citizens are dying. |
Мы не можем встретиться здесь вновь через 5 или 10 лет только для того, чтобы произносить красивые речи, в то время как миллионы наших сограждан продолжают умирать. |
Will he be able to meet again with Asaka? |
Будет ли он иметь возможность вновь встретиться с Асака? |
Randall gave Rand his chi, enabling him to drive off Davos, who vowed to face him again in the Tournament of the Heavenly Cities. |
Рэндалл дал Рэнду свой чи, позволив ему уехать из Давоса, который поклялся снова встретиться с ним на турнире Небесных Городов. |
You going to see him again? |
Ты собираешься ещё раз с ним встретиться? |
My dearest, I've forgotten your name, but the town where I wanted to meet you again... |
"Моя милая, Я забыл твое имя" но город, в котором я хотел встретиться с тобой снова... |
But you've come to Pavlovsk to be with him again. |
Ты приехала в Павловск, чтобы встретиться с ним. |
The nurse will stay with her, and so I suggest we all get some sleep, and meet again refreshed in the morning. |
Сиделка останется с ней, поэтому я предлагаю всем немного поспать, и завтра утром встретиться отдохнувшими. |
And did you make a plan to see this woman again? |
И ты решил встретиться с той женщиной снова? |
We're going to see Shiro again, remember? |
Мы же опять собираемся встретиться с Широ? |
He asked me to come back and see him again at the end of the day. |
Он просил меня встретиться с ним еще раз вечером. |
So that we may meet again, in heaven where Bullingdon said quarrelsome people will never go. |
Тогда мы сможем встретиться снова, в раю туда, сказал Буллингдон, не попадут те, кто ссорится. |
I'd do anything to talk with my little sister again. |
Я делаю всё, чтобы снова встретиться со своей сестрёнкой |
I wanted to bump into you again because I want to give you that? 2.60. |
Я хотела с тобой ещё раз встретиться, потому что должна отдать те 2,60. |
Are you going to see her again? |
Ты с ней собираешься ещё раз встретиться? |
The Executive Chairman and the Deputy Prime Minister agreed to meet again in approximately two months as provided for in the joint statement of 22 June 1996. |
Исполнительный председатель и заместитель премьер-министра договорились встретиться вновь приблизительно через два месяца, как это предусмотрено в Совместном заявлении от 22 июня 1996 года. |
We appreciate his initiative to meet again with the Council and thank him for his important statement giving us his perspective on developments in the region. |
Мы ценим его инициативу вновь встретиться с Советом и признательны ему за важное выступление, в котором он изложил свою точку зрения на развитие событий в регионе. |
He asked the parties to meet again in order to arrive at a political solution, explaining that for such a solution several options existed. |
Он просил стороны вновь встретиться, с тем чтобы достичь политического решения, объяснив, что существует несколько вариантов такого решения. |
In September and December 2012, the Panel repeatedly asked, through its appointed focal point, to again meet the commission of inquiry to follow up on its findings and to ascertain why the cases had not yet gone to court. |
В сентябре и декабре 2012 года Группа просила, через своего назначенного координатора, встретиться с комиссией по расследованию еще раз, чтобы обсудить ее выводы и причины задержки с передачей дел в суд. |
But if I hadn't come down here, we never would have seen each other again. |
Но, если бы я не прилетела, мы бы могли никогда не встретиться. |
Beginning on 6 November, the parties met in New York for several days and agreed to meet again at a mutually convenient date in December. |
Начиная с 6 ноября стороны в течение нескольких дней встречались в Нью-Йорке и договорились вновь встретиться во взаимоприемлемые сроки в декабре. |