| They agreed to meet again to consider ideas and suggestions that could promote respect for the Fourth Geneva Convention. | Они договорились встретиться вновь для рассмотрения идей и предложений, которые могли бы содействовать соблюдению четвертой Женевской конвенции. |
| The participants commended the successful implementation of the Tripartite Committee's decisions and agreed to meet again in early June 2009 in Darfur. | Участники заседания положительно оценили успешное выполнение решений Трехстороннего комитета и договорились вновь встретиться в начале июня 2009 года в Дарфуре. |
| They also agreed to identify further convergences and to meet with me again in late January 2011. | Они также договорились продолжить работу по выработке общей позиции и встретиться со мной еще раз в конце января 2011 года. |
| In that spirit, I wish you productive discussions, and I look forward to meeting you again in Accra. | В этом духе позвольте мне пожелать вам конструктивных дискуссий, и я буду рад встретиться с вами вновь в Аккре. |
| He went to Kernston's office and basically begged him to meet with me again. | Он пошел в офис Кернстона И просто умолял его встретиться со мной снова. |
| Well, we could meet again. | Мы могли бы ещё раз встретиться. |
| Laugh all you want, but she said she'd like to go out again. | Ты будешь смеяться, но она хочет встретиться ещё разок. |
| Nice seeing you again, Quasimodo. | Приятно был вновь встретиться, Квазимодо. |
| We should hang out again some time. | Мы бы могли встретиться как-нибудь ещё раз. |
| It's been so delightful seeing you all again - such a charming group you make here. | Очень рада была встретиться снова с вашей милой очаровательной компанией. |
| She leaves him at the airport, and they never see each other again. | Они расстанутся в аэропорту, чтобы больше никогда не встретиться. |
| If you have no intention of seeing her ever again. I'm taking Nana. | Нет смелости с ней встретиться - ...я её забираю. |
| I splintered before I could find him again. | Я вернулся в будущее до того, как снова с ним встретиться. |
| I mean, it's crazy seeing you again all of a sudden. | Это полное безумие - снова с вами встретиться. |
| So nice to have seen you again. | Было приятно встретиться с тобой снова. |
| You said if we were meant to meet again, we would. | Ты говорил, если нам суждено встретиться вновь, так оно и будет. |
| Friends never want to hang out again. | Друзья никогда не предлагают встретиться снова. |
| If you want to see her again, I suggest we meet up. | Если хотите увидеть ее снова, предлагаю встретиться. |
| We can't risk meeting again. | Встретиться снова будет рискованно для нас. |
| Well, I suppose we're just lucky we came across each other again, after so many years. | Полагаю, нам просто повезло встретиться снова спустя столько лет. |
| I'm supposed to see Robin again tonight, but I'm feeling confused. | Я собираюсь встретиться с Робин сегодня вечером, но чувствую некоторое смущение... |
| Perhaps we can see each other again. | Возможно, мы могли бы встретиться снова. |
| It seemed like we were destined not to meet again... | Казалось, нам было не суждено встретиться вновь. |
| So, are you planning to see him again? | Собираешься еще раз с ним встретиться? |
| If that boy tries to see her again, I will! | Если этот парень попытается снова с ней встретиться, я ей скажу. |