| But I need to see them again. | Но я хочу встретиться еще раз. |
| No, you cannot see him again. | Ты не можешь встретиться с ним снова. |
| In Herat, the Special Rapporteur was once again able to meet with the Governor, Mr. Ismail Khan. | В Герате Специальный докладчик смог вновь встретиться с губернатором г-м Исмаилом Ханом. |
| The leaders decided to meet again at an appropriate time to review the situation. | Руководители постановили встретиться вновь в должное время для повторного рассмотрения ситуации. |
| And, because of the bug, odds are he's never seeing them face-to-face again. | И из-за жука он может никогда встретиться с ними лично. |
| Miss Ortiz, thank you very much for seeing me again. | Мисс Ортиз, спасибо, что согласились снова встретиться. |
| It's a great privilege to meet you again, ragnar lothbrok. | Встретиться снова - большая честь, Рагнар Лодброк. |
| Lise, we have to see each other again. | Лиза, мы должны снова встретиться. |
| We were supposed to meet... again tonight to talk. | Мы должны были встретиться и поговорить... ещё раз сегодня. |
| I thought maybe we could meet again and... | Я думала может мы могли бы встретиться снова и... |
| I want to see your little Colin friend again. | Хочу снова встретиться с твоим дружком, Колином. |
| After I made peace with my son Douglas, I never really expected to see him again. | Помирившись с сыном Дугласом, я и не надеялась снова с ним встретиться. |
| I was never supposed to see him again. | Я больше никогда не должен был встретиться с ним. |
| I just want to meet him again. | Я просто хочу вновь встретиться с ним. |
| After seeing Jane Crenna that night, I needed to see Claudia again. | Увидев Джейн Кренну, я должен был встретиться с Клаудией. |
| 13.1 The parties agree to meet again in Bougainville to address the political issue before the end of June 1998. | 13.1 Стороны соглашаются вновь встретиться на Бугенвиле для обсуждения политического вопроса до конца июня 1998 года. |
| They are scheduled to meet again on 21 and 22 December to try to resolve the outstanding three unresolved segments. | Стороны должны вновь встретиться 21 и 22 декабря, с тем чтобы попытаться разрешить несогласованные проблемы по трем оставшимся сегментам. |
| The meeting encouraged the Special Representative to meet again with the treaty bodies, including individually. | Участники встречи рекомендовали Специальному представителю вновь встретиться с договорными органами, в том числе на индивидуальной основе. |
| The regional countries will meet again at Ministerial level in a year's time to further review progress in regional economic co-operation. | Страны региона должны встретиться через год на уровне министров для дальнейшего рассмотрения прогресса в области регионального экономического сотрудничества. |
| Perfect, now I won't have to make an excuse to run into you again. | Прекрасно, теперь мне не надо придумывать повод, чтобы снова с тобой встретиться. |
| To this end they agreed to meet again for further discussions in the near future. | С этой целью они согласились встретиться вновь для проведения дальнейших обсуждений в ближайшем будущем. |
| I am ready to meet with him again in any part of Georgia, including Abkhazia. | Я готов вновь встретиться с ним в любом уголке Грузии, включая Абхазию. |
| The participants agreed to meet again in early October. | Участники обсуждения решили вновь встретиться в начале октября. |
| We welcome this opportunity to meet again today to take note of those achievements. | Мы приветствуем эту возможность вновь встретиться сегодня, для того чтобы отметить эти достижения. |
| The group expects to meet again in early 2008, possibly with a slightly expanded membership. | Группа намеревается встретиться вновь в начале 2008 года, возможно в несколько расширенном составе. |