But I need to see them again. |
Но я хочу встретиться еще раз. |
No, you cannot see him again. |
Ты не можешь встретиться с ним снова. |
In Herat, the Special Rapporteur was once again able to meet with the Governor, Mr. Ismail Khan. |
В Герате Специальный докладчик смог вновь встретиться с губернатором г-м Исмаилом Ханом. |
The leaders decided to meet again at an appropriate time to review the situation. |
Руководители постановили встретиться вновь в должное время для повторного рассмотрения ситуации. |
And, because of the bug, odds are he's never seeing them face-to-face again. |
И из-за жука он может никогда встретиться с ними лично. |
Miss Ortiz, thank you very much for seeing me again. |
Мисс Ортиз, спасибо, что согласились снова встретиться. |
It's a great privilege to meet you again, ragnar lothbrok. |
Встретиться снова - большая честь, Рагнар Лодброк. |
Lise, we have to see each other again. |
Лиза, мы должны снова встретиться. |
We were supposed to meet... again tonight to talk. |
Мы должны были встретиться и поговорить... ещё раз сегодня. |
I thought maybe we could meet again and... |
Я думала может мы могли бы встретиться снова и... |
I want to see your little Colin friend again. |
Хочу снова встретиться с твоим дружком, Колином. |
After I made peace with my son Douglas, I never really expected to see him again. |
Помирившись с сыном Дугласом, я и не надеялась снова с ним встретиться. |
I was never supposed to see him again. |
Я больше никогда не должен был встретиться с ним. |
I just want to meet him again. |
Я просто хочу вновь встретиться с ним. |
After seeing Jane Crenna that night, I needed to see Claudia again. |
Увидев Джейн Кренну, я должен был встретиться с Клаудией. |
13.1 The parties agree to meet again in Bougainville to address the political issue before the end of June 1998. |
13.1 Стороны соглашаются вновь встретиться на Бугенвиле для обсуждения политического вопроса до конца июня 1998 года. |
They are scheduled to meet again on 21 and 22 December to try to resolve the outstanding three unresolved segments. |
Стороны должны вновь встретиться 21 и 22 декабря, с тем чтобы попытаться разрешить несогласованные проблемы по трем оставшимся сегментам. |
The meeting encouraged the Special Representative to meet again with the treaty bodies, including individually. |
Участники встречи рекомендовали Специальному представителю вновь встретиться с договорными органами, в том числе на индивидуальной основе. |
The regional countries will meet again at Ministerial level in a year's time to further review progress in regional economic co-operation. |
Страны региона должны встретиться через год на уровне министров для дальнейшего рассмотрения прогресса в области регионального экономического сотрудничества. |
Perfect, now I won't have to make an excuse to run into you again. |
Прекрасно, теперь мне не надо придумывать повод, чтобы снова с тобой встретиться. |
To this end they agreed to meet again for further discussions in the near future. |
С этой целью они согласились встретиться вновь для проведения дальнейших обсуждений в ближайшем будущем. |
I am ready to meet with him again in any part of Georgia, including Abkhazia. |
Я готов вновь встретиться с ним в любом уголке Грузии, включая Абхазию. |
The participants agreed to meet again in early October. |
Участники обсуждения решили вновь встретиться в начале октября. |
We welcome this opportunity to meet again today to take note of those achievements. |
Мы приветствуем эту возможность вновь встретиться сегодня, для того чтобы отметить эти достижения. |
The group expects to meet again in early 2008, possibly with a slightly expanded membership. |
Группа намеревается встретиться вновь в начале 2008 года, возможно в несколько расширенном составе. |