e good friends wwhen wwe meet again! Sure, must See you. |
Мы хорошие друзья, мы обязательно должны встретиться снова |
Stop being stuck to the old boy, lose weight and meet again with a new face! |
Прекратить бегать за бывшим, похудеть и встретиться вновь в новом образе. |
But all of the time when they separate by more than 100 meters, they need to use these individually distinctive whistles to come back together again. |
Но каждый раз, когда они отплывают на расстояние свыше 100 метров, им приходится использовать индивидуально различимый свист, чтобы снова встретиться друг с другом. |
So that client I'm meeting, what's he like again? |
Так, тот клиент, с которым мне предстоит сегодня встретиться, на кого он похож в этот раз? |
But I thought you'd be happy to see me again in a loft. |
что тебе понравится встретиться со мной снова на чердаке. |
I do not think Oskar wish me well again. |
Я не думаю, что Оскар захочет снова встретиться со мной |
Besides, you're in no fit state to see her again. |
к тому же, ты не в том состянии чтоб с ней снова встретиться. |
What if this is a sign that maybe you should reach out and talk to your dad again? |
Вдруг это знак, что, может, тебе стоит встретиться и поговорить с твоим отцом снова? |
The Ministers will meet again in the near future in order to examine UNPROFOR's situation in the light of progress made by then in the above-mentioned military and political fields. |
Министры намерены встретиться вновь в ближайшем будущем, для того чтобы рассмотреть положение дел с СООНО в свете прогресса, который будет достигнут к тому времени в упомянутых выше военной и политической областях. |
Can't meet each other again forever I think I must say to you |
Мы можем никогда больше не встретиться, если разойдемся сейчас. |
The working group had formulated preliminary points of agreement, and had decided to meet again in early 2007 to discuss certain issues in more depth and finalize its report to the sixth inter-committee meeting. |
Рабочая группа сформулировала предварительные пункты договоренности и приняла решение вновь встретиться в начале 2007 года для более подробного обсуждения некоторых вопросов и завершения работы над докладом шестому межкомитетскому заседанию. |
Nevertheless, my Personal Envoy considered that a political solution was achievable through direct dialogue between the parties, and asked them to meet again in order to try to arrive at a political solution. |
Тем не менее мой Личный посланник, считая, что достижение политического решения возможно благодаря прямому диалогу между сторонами, предложил им вновь встретиться, чтобы попытаться прийти к политическому решению. |
We governmental experts are supposed to meet again in November of this year, and it is my understanding that nobody is excluding the possibility that we will make further progress in our deliberations. |
Мы, правительственные эксперты, должны вновь встретиться в ноябре этого года, и, как я понимаю, никто не исключает возможности того, что мы добьемся дальнейшего прогресса в своих дискуссиях. |
The leaders also accepted my invitation to meet again in October in New York, by which time I expect they will be able to report convergence on all core issues. |
Лидеры приняли также мое предложение вновь встретиться в октябре в Нью-Йорке, и я надеюсь, что к тому времени они смогут сообщить о сближении позиций по всем основным вопросам. |
The parties agreed to meet again in Dakar two weeks later, at the expert level, to discuss the implementation mechanism to secure the border between the two countries. |
Стороны согласились вновь встретиться через две недели в Дакаре, но уже на уровне экспертов для обсуждения имплементационного механизма обеспечения безопасности границы между двумя странами. |
Following the inconclusive preparatory meeting in Tehran, President Rakhmonov and Mr. Nuri exchanged letters on the subject and, once again, reiterated their willingness to meet in Moscow, informing my Special Representative of this. |
После не давшей определенных результатов подготовительной встречи в Тегеране президент Рахмонов и г-н Нури обменялись письмами по этому вопросу и вновь подтвердили свою готовность встретиться в Москве, информировав об этом моего Специального представителя. |
Both sides agreed to meet again to try to reach a solution. (Ha'aretz, 7 February) |
Обе стороны договорились встретиться вновь для поиска решения. ("Гаарец", 7 февраля) |
The Myanmar authorities informed my Representative that, although no meetings had been held since the end of October, it was the Government's intention to meet again with Daw Aung San Suu Kyi. |
Власти Мьянмы сообщили моему представителю, что, хотя с конца октября не проводилось встреч, правительство намеревается вновь встретиться с До Аунг Сан Су Чжи. |
I should like once again to express our deep appreciation to Presidents Pierre Buyoya, Frederick Chiluba, Joseph Kabila, Paul Kagame, Robert Mugabe, Yoweri Museveni and Sam Nujoma for meeting with the Panel during its stay in the region. |
Я хотел бы еще раз выразить нашу глубокую признательность президентам Пьеру Буйое, Фредерику Чилубе, Джозефу Кабиле, Полю Кагаме, Роберту Мугабе, Йовери Мусевени и Сэму Нуйоме за их готовность встретиться с членами Группы во время нашего пребывания в регионе. |
He was also able to meet again with Daw Aung San Suu Kyi and, separately on United Nations premises, with members of the Executive Committee of her party, the National League for Democracy. |
Он также смог вновь встретиться с Аунг Сан Су Чжи и, отдельно в помещениях Организации Объединенных Наций, с членами Исполнительного комитета ее партии - Национальной лиги за демократию. |
In a communiqué issued at the end of the meeting, the participants reaffirmed their commitment to the Forum and agreed to meet again to advance work of pending issues in the near future. |
В коммюнике, опубликованном по итогам совещания, его участники подтвердили свою приверженность работе Форума и договорились встретиться вновь в ближайшем будущем в целях продолжения работы над решением остающихся вопросов. |
Following UNCTAD XI, the Working Party might wish to meet again to review necessary amendments to the work programme, as had been done following previous Conferences. |
После ЮНКТАД ХI Рабочая группа, возможно, сочтет целесообразным встретиться вновь для рассмотрения необходимых поправок к программе работы, как она это делала после предыдущих конференций. |
We agree to meet again at the eleventh session of the Forum, in 2015, to review our progress in meeting these commitments, as well as the effectiveness of the international arrangement on forests. |
Мы постановляем встретиться вновь на одиннадцатой сессии Форума в 2015 году для обзора достигнутого нами прогресса в выполнении этих обязательств, а также эффективности международных договоренностей по лесам. |
The author himself was detained at Abu Salim for another four years until July 2000: presumably, had his brother survived, he would have met or heard about him again. |
Сам автор содержался под стражей в тюрьме Абу-Салим еще четыре года, до июля 2000 года: вероятно, если бы его брат был жив, то автор мог бы с ним встретиться или вновь получить о нем известия. |
During a technical-level meeting between some members of the Tripartite Plus Commission in Bujumbura on 22 April, participants reportedly condemned the resumption of violence and agreed to meet again in Kigali on 20 June. |
В ходе технического совещания некоторых членов Трехсторонней плюс один комиссии в Бужумбуре 22 апреля его участники, по информации, осудили возобновление актов насилия и договорились встретиться еще раз в Кигали 20 июня. |