Английский - русский
Перевод слова Affecting
Вариант перевода Сказывается на

Примеры в контексте "Affecting - Сказывается на"

Примеры: Affecting - Сказывается на
Conflicts between traditional, cultural beliefs and rulings and Human Rights Delay of funds affecting the implementation of plans. коллизии между традиционными, культурными убеждениями и установлениями, которые задерживают поступление средств, что сказывается на реализации планов.
The Special Rapporteur on Eritrea stated that excessive militarization was affecting the very fabric of Eritrean society and its core unit, the family. Специальный докладчик по Эритрее заявила, что чрезмерная милитаризация отрицательно сказывается на самой структуре эритрейского общества и ее основной ячейке, которой является семья.
But it is affecting your professional judgment, and it needs to stop. Но это сказывается на твоих профессиональных суждениях, и это нужно прекратить
More than 500,000 people die annually as a result of the use of these weapons, and their indiscriminate use is increasingly affecting public security. Из-за применения этого оружия ежегодно гибнет более 500 тысяч человек, и его неизбирательное применение все больше сказывается на публичной безопасности.
Difficult and hardship duty stations often face high vacancy rates in the Professional category, thereby affecting the ability of those offices to achieve organizational mandates. Места службы с трудными условиями часто имеют высокий уровень вакансий на должностях категории специалистов, а это сказывается на способности этих подразделений выполнять задачи Организации.
The issue of local staff escalating problems to the project team is affecting the time available to its members to undertake work in preparation for future roll-outs. Передача местными сотрудниками возникающих проблем группе по проекту для их решения сказывается на имеющемся у членов группы времени для подготовки к дальнейшему внедрению системы.
The present system of time preferences is negatively affecting the well-being of urban populations, since no priority is recognized for any specific use. Нынешняя система временных приоритетов отрицательным образом сказывается на благосостоянии населения городов, поскольку ни один из конкретных видов использования не признается в качестве приоритетного.
For the more skilled, legal migration was easier but the consequent "brain drain" was affecting the development of many countries of origin. Для квалифицированных работников законные пути миграции более доступны, однако вызванная этим "утечка умов" сказывается на развитии многих стран происхождения.
The lack of security is significantly affecting the political and reconstruction processes, especially in the south and south-east regions. Отсутствие безопасности серьезно сказывается на политическом процессе и процессе восстановления, особенно на юге и юго-востоке страны.
Participation in some subregions, particularly in areas of tension, has been markedly low, affecting the level of overall participation. Участие в некоторых субрегионах, особенно в районах с напряженной обстановкой, было заметно низким, что сказывается на уровне общего участия.
In many of the successor countries of the former Yugoslavia, a large informal sector remained a problem, affecting tax revenues in particular. Во многих странах бывшей Югославии сохраняется проблема крупного неорганизованного сектора, что, в частности, сказывается на налоговых поступлениях.
Unpredictable rainfall and seasonal shifts are negatively affecting people's livelihoods in the agricultural sector, which accounts for the largest number of labourers in developing countries. Непредсказуемость осадков и смены времен года отрицательно сказывается на положении работников сельского хозяйства, которые составляют большинство трудящихся в развивающихся странах.
Exchange rate volatility has consequences for food security and the balance of trade, by affecting the prices of essential imports such as food and energy. Неустойчивость обменных курсов имеет последствия для продовольственной безопасности и торговых балансов, поскольку она отрицательно сказывается на ценах таких важнейших импортных товаров, как продовольствие и энергоносители.
Global fertilizer prices have been on the rise, which has adversely affected Kenyan farmers who already face significant constraints, thus negatively affecting crop yields. Мировые цены на удобрения растут, что отрицательно сказывается на положении кенийских фермеров, которые и без этого сталкиваются с серьезными ограничениями, приводящими к снижению урожаев.
Developing countries have attached importance to addressing NTBs, including SPS standards, because their incidence has been increasingly felt as tariffs are lowered, thereby affecting their market entry conditions. Развивающиеся страны придают важное значение решению вопроса о НТБ, в особенности СФС стандартов, в связи с усилением их влияния по мере снижения ставок тарифов, что таким образом отрицательно сказывается на условиях выхода на рынки для этих стран.
The Panel noted that airborne pollution is affecting forest health in many parts of the world in addition to Europe. Группа отметила, что загрязнение воздушного бассейна негативно сказывается на состоянии лесов не только в Европе, но и во многих других районах мира.
The reduction in medical services was particularly disturbing at a time when the breakdown of agricultural production was affecting the food supply. Сокращение масштабов медицинского обслуживания вызывает особую озабоченность в период, когда развал системы сельскохозяйственного производства пагубным образом сказывается на поставках продовольствия.
The current situation of those refugees was very serious, as their camps suffered from acute water shortages, often affecting the health and nutritional status of children, particularly those under five. Нынешнее положение, в котором находятся беженцы, является очень серьезным, поскольку в их лагерях ощущается острая нехватка воды, что зачастую негативно сказывается на здоровье и питании детей, особенно в возрасте до пяти лет.
The lack of progress in Western Sahara was an obstacle to lasting peace in the region, and the conflict affecting living conditions there. Отсутствие прогресса в Западной Сахаре является одним из препятствий к достижению прочного мира в этом регионе, а сохраняющийся конфликт негативно сказывается на условиях жизни там.
However, she was concerned about rising poverty levels, due in part to cuts affecting social services, which were having a disproportionately negative effect on women. Вместе с тем, она выражает беспокойство по поводу роста уровня нищеты в этой стране, в частности в результате сокращения расходов на социальные нужды, которое особенно негативно сказывается на положении женщин.
This is affecting the overall solidity of their organizational structures, their effectiveness and the quality of their services and programmes. Это сказывается на общей прочности их организационных структур, эффективности их работы и качестве их услуг и программ.
Accordingly, the Mission is concerned that lack of progress in implementing the peace agreements as a whole may be affecting the enjoyment of those rights. В этой связи вызывает также беспокойство тот факт, что приостановка процесса осуществления пакета Мирных соглашений сказывается на осуществлении этих прав.
Within this mixed economic climate, tax collection continues to fall short of expected levels, thus negatively affecting the Government's capacity to finance budgetary expenditures. В этой противоречивой экономической конъюнктуре собираемость налогов по-прежнему остается ниже желаемого уровня, что отрицательно сказывается на способности правительства финансировать бюджетные расходы.
This significantly reduced reporting on security issues from Basra is affecting the United Nations operational capability in that area for the time being. Существенное уменьшение числа поступающих из Басры сводок, касающихся безопасности, пока еще сказывается на оперативных возможностях Организации Объединенных Наций в этом районе.
Yet in the world today the immense pressure generated by the process of globalization and market mechanisms has been seriously affecting socio-economic development in many countries. Однако в современном мире мощное давление, создаваемое процессом глобализации и рыночными механизмами, серьезным образом сказывается на социально-экономическом развитии многих стран.