Английский - русский
Перевод слова Affecting
Вариант перевода Сказывается на

Примеры в контексте "Affecting - Сказывается на"

Примеры: Affecting - Сказывается на
Long-held security paradigms and concepts are being challenged, sometimes unilaterally, thus affecting agreed principles of multilateral security architecture. Долгосрочные парадигмы и концепции безопасности иногда оспариваются в одностороннем порядке, что сказывается на согласованных принципах структуры многосторонней безопасности.
The Government's institutional capacity remains limited, affecting its ability to provide for the Afghan population. Институциональный потенциал правительства до сих пор весьма слаб, что сказывается на его способности удовлетворять потребности населения Афганистана.
Rivers carry sediments hundreds of kilometres, thus affecting downstream activities and contributing to the spread of malaria. Реки разносят отложения на сотни километров, что сказывается на деятельности в нижнем течении рек и ведет к распространению малярии.
I am so sorry that it's affecting you this way. Мне так жаль, что это сказывается на тебе.
The current financial crisis is seriously affecting the United Nations ability to fulfil the lofty objectives set forth in the Charter. Нынешний финансовый кризис серьезно сказывается на способности Организации Объединенных Наций выполнять свои высокие цели, приведенные в Уставе.
Increases in sea surface temperatures are negatively affecting food availability for those populations. Повышение температуры поверхности моря негативно сказывается на наличии корма, необходимого для этих видов птиц.
There had been a loss of underground water which was now affecting indigenous farmers and herders. Произошло сокращение запасов грунтовых вод, которое в настоящее время сказывается на фермерах и скотоводах из числа коренного населения.
Ms. ARAGON (Philippines) said that the current financial crisis was affecting the Organization's ability to implement its programmes and activities. Г-жа АРАГОН (Филиппины) говорит, что нынешний финансовый кризис сказывается на способности Организации осуществлять утвержденные ею программы и мероприятия.
Servicing of debt is seriously affecting the economic and social policies of many countries in the South. Обслуживание долга серьезно сказывается на экономической и социальной политике многих стран Юга.
Globalization was negatively affecting the overall process of development, marginalizing weak and small economies. Глобализация негативно сказывается на общем процессе развития, усиливая маргинализацию стран со слаборазвитой и маломасштабной экономикой.
Its share of trade was dominated by commodities and was limited by unfavourable market access conditions affecting products such as coffee. В торговле его страны преобладают сырьевые товары, но их доля ограничивается неблагоприятными условиями доступа к рынку, что сказывается на таких товарах, как кофе.
However, in Latin America there exists a significant deficit in the provision of these services, primarily affecting lower-income groups. Однако в странах Латинской Америки существует серьезный дефицит в плане оказания таких услуг, который в первую очередь сказывается на малоимущих группах населения.
Furthermore, holds on printing equipment are seriously affecting the provision of educational reading materials. Кроме того, задержка печатного оборудования серьезно сказывается на выпуске учебных материалов для чтения.
Budget deprivation is undoubtedly affecting the quality and the quantity of schooling. Дефицит бюджетных средств, несомненно, сказывается на качестве и интенсивности обучения в школах.
The pandemic is mostly affecting the young people who are the future of our nations. Эта пандемия больше всего сказывается на молодежи, которая является будущим наших наций.
The budgetary limitations experienced by specialized agencies and other entities using assessed contributions are likewise affecting their ability to finance their basic administrative expenses. Ограниченность бюджетов специализированных учреждений и других подразделений системы, финансируемых за счет начисленных взносов, аналогичным образом сказывается на их способности финансировать свои основные административные расходы.
Human pressure is negatively affecting these habitats through pollution and physical alteration. Деятельность человека отрицательно сказывается на этой среде обитания из-за загрязнения и физического изменения ландшафта.
Currently, an average of only 30 to 40 per cent is available, affecting all consumers. В настоящее время обеспечивается в среднем 30-40 процентов установленной мощности, что сказывается на всех потребителях.
A great commonality in policies and procedures has been traditionally adopted, affecting the overall conditions of employment of staff in the individual organizations. Традиционно признается значительная общность политики и процедур, что сказывается на общих условиях найма сотрудников в отдельных организациях.
It is affecting the Russian Federation, is putting many countries in Latin America under pressure and is now touching just about everybody. Она сказывается на Российской Федерации, оказывает давление на многие страны Латинской Америки и сейчас затрагивает практически всех.
There is increasing evidence that climate change is seriously affecting forests throughout the world. Становится все более очевидным, что изменение климата серьезно сказывается на состоянии лесов во всем мире.
This hinders child growth, affecting learning and cognitive abilities. Это препятствует развитию детей, что сказывается на способности к обучению и познавательной способности.
This situation is affecting the Agency's credibility and its operations. Такое положение сказывается на авторитете Агентства и его деятельности.
The review found that the fragmentation of the UNODC governance structure and funding mechanism are affecting its efficiency and effectiveness in performing its duties. Обзор позволил установить, что раздробленность структуры управления и механизма финансирования ЮНОДК сказывается на эффективности и результативности выполнения им своих обязанностей.
The observer of Ecuador was concerned that the present situation was seriously affecting the work of the Permanent Missions. Наблюдатель от Эквадора был обеспокоен тем, что нынешняя ситуация серьезно сказывается на работе постоянных представительств.