Английский - русский
Перевод слова Affecting
Вариант перевода Сказывается на

Примеры в контексте "Affecting - Сказывается на"

Примеры: Affecting - Сказывается на
In the high-altitude regions of the Himalayas, glacial melts affecting hundreds of millions of rural dwellers who depend on the seasonal flow of water are resulting in more water in the short term but less in the long run, as glaciers and snow cover shrink. а) в высокогорных районах Гималаев таяние ледников сказывается на миллионах сельских жителей, которые зависят от сезонного потребления воды, поскольку сокращение площади ледников и снежного покрова сулит увеличение объема воды в краткосрочной перспективе и его уменьшение в долгосрочном плане;
Also recognize that this situation is exacerbated by the increasing poverty that is affecting the lives of the majority of the world's people, in particular women and children, with origins in both the national and international domains, Признаем также, что эта ситуация усугубляется усилением нищеты, которая сказывается на жизни большинства людей в мире, особенно женщин и детей, и происхождение которой следует искать как во внутригосударственной, так и в международной сферах,
"there is an urgent need to review further the procedures related to the approval of applications with a view to reducing the excessive number of holds placed on applications, which have been affecting adversely the overall implementation of the programme" «... существует срочная необходимость дальнейшего рассмотрения процедур, связанных с утверждением заявок в целях сокращения чрезмерного числа отложенных заявок, которое негативно сказывается на общем функционировании программы...»
It's affecting your work. И это сказывается на твоей работе.
It's affecting my pores. Это сказывается на моих порах.
This has led to negative consequences affecting society. Это отрицательно сказывается на обществах.
Subsidies generated unfair competition, negatively affecting value-added production and investment in developing countries. Субсидии провоцируют недобросовестную конкуренцию, что отрицательно сказывается на отраслях, связанных с переработкой сырья, и снижает привлекательность развивающихся стран для потенциальных инвесторов.
Capital projects have been placed on hold and operating expenses cut by 50 per cent, affecting Government programmes across all sectors. Инвестиционные проекты приостановлены, а операционные расходы сокращены на 50 процентов, что сказывается на правительственных программах во всех секторах.
The so-called foreign-aid squeeze is definitely affecting the operations of the various bureaucracies in the region. Так называемое «срезание» внешней помощи несомненно сказывается на функционировании управленческих аппаратов в различных странах региона.
As things stood, they were marginalized and excluded from decision-making affecting their lives and self-advancement. В настоящее время с ними не считаются, и они исключены из процесса принятия решений, что сказывается на качестве их жизни и самосовершенствовании.
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, noted that in many cases, indigenous people's traditional lands were being exploited by miners from outside the area and that that was not only affecting their livelihoods, but also resulting in violence against indigenous people. Председатель, выступая в качестве члена Комитета, отмечает, что во многих случаях традиционные земли коренных народов эксплуатируются горнодобывающими компаниями из других регионов и что это не только отрицательно сказывается на их источниках средств к существованию, но и приводит к насилию в отношении коренных народов.
Expressing its concern at rising crime rates and growing insecurity in many parts of the world, affecting the quality of life, sustainable livelihoods and human dignity of the inhabitants of cities and towns, выражая свою озабоченность в связи с растущим уровнем преступности и ухудшением условий безопасности во многих районах мира, что сказывается на качестве жизни, устойчивости источников средств к существованию и человеческом достоинстве жителей больших и малых городов,
(a) Conduct policies and programmes to reduce inequalities in state of health and access to, use of and funding of health services affecting indigenous groups, migrant groups and people of African descent; а) разрабатывать политику и программы, направленные на уменьшение неравенства в области здравоохранения и обеспечение доступа к медицинским услугам, их пользованию и финансированию, поскольку такое неравенство отрицательно сказывается на здоровье групп лиц африканского происхождения, коренных народов и мигрантов;
His stress level is affecting his work! Его стресс сказывается на работе!
Continuing clan fighting is a significant problem affecting southern Somalia. Продолжение межклановых столкновений представляет собой серьезную проблему, которая пагубно сказывается на положении в южных районах Сомали.
Bank transfer operations have also been occasionally retained by the Office of Foreign Assets Control, thereby affecting the timely implementation of development activities. В некоторых случаях банковские операции по переводу средств блокируются Управлением по контролю за иностранными активами, что негативно сказывается на своевременности проведения мероприятий по линии развития.
The absence of UNMIK-wide strategies and inter-pillar priority formulation leads to tunnel thinking, affecting progress negatively. Отсутствие единой для всей МООНК стратегии и то обстоятельство, что приоритеты не устанавливаются на основе согласования усилий между компонентами, приводят к узкости мышления, что негативно сказывается на прогрессе.
While there has been a reduction in poverty, inequality between the highest and lowest income quintiles has grown, affecting mostly women and young people. Несмотря на некоторое сокращение масштабов нищеты неравенство в доходах увеличилось, и это прежде всего сказывается на женщинах и молодежи.
He noted the large-scale attacks of past weeks and the still-volatile security situation, which was affecting the work of UNAMA. Он отметил масштабные нападения, совершенные неделями ранее, и по-прежнему нестабильную обстановку в плане безопасности, которая сказывается на работе МООНСА.
Bank transfer operations have also been occasionally retained by the Office of Foreign Assets Control, affecting the timely implementation of development activities. С 2009 года американские граждане кубинского происхождения получают разрешение на поездки на Кубу, и это позитивно сказывается на секторе туризма.
The industrial exploitation of natural resources often leads to the degradation and pollution of land and water sources, thereby affecting the livelihoods and health of local communities. Промышленная разработка природных ресурсов нередко приводит к деградации и загрязнению территорий и источников воды, что сказывается на возможностях получения средств к существованию местным населением и на здоровье этих людей.
Equal access to health services has not been achieved for all rural, minority, migrant, refugee women/ asylum seekers, affecting particularly women in EECCA and SEE. Равный доступ к медицинским услугам еще не обеспечен для всех женщин, проживающих в сельских районах, женщин из числа меньшинств, мигрантов, беженцев/просителей убежища, что в первую очередь сказывается на женщинах в странах ВЕКЦА и ЮВЕ.
Most of the expressions thus preserved stem partly from other customs and traditions and have developed under the influence of migration, directly affecting the younger population groups. Это позволит спасти для потомков многие из культурных проявлений, которые в той или иной степени подверглись последующему воздействию других обычаев и ценностей, привнесенных мигрантами, что непосредственно сказывается на молодом поколении.
In 2154, during a mission to prevent a Romulan automated marauder from starting a war, Tucker determined that his attraction to T'Pol was negatively affecting his ability to do his job. В 2154 году, во время обезвреживания ромуланского автоматизированного боевого аппарата и предотвращения войны, Трип решил, что его эмоциональная привязанность к Т'Пол отрицательно сказывается на его работе.
Scientific studies in this area emphasize the negative effects of climate change on the rate of incidence, given that high temperatures extend the lives of the mosquitoes that carry this disease, directly affecting the social and economic development of the country. Согласно имеющимся научным данным, изменение климата лишь усугубляет эту проблему, так как при высоких температурах продолжительность жизни комаров-переносчиков этой болезни увеличивается, что напрямую сказывается на социально-экономическом развитии нашей страны.