Английский - русский
Перевод слова Adoption
Вариант перевода Принята

Примеры в контексте "Adoption - Принята"

Примеры: Adoption - Принята
The discussion concluded with the adoption of a general recommendation, which sets out the views and proposals of the Committee in this regard. По итогам этой дискуссии была принята общая рекомендация, отражающая высказанные Комитетом по этому вопросу мнения и предложения.
This broadly participatory discussion led to the adoption of a prioritized programme for cultural policy. На основе результатов этих массовых консультаций была принята программа с изложением приоритетных задач будущей политики в области культуры.
The Russian Federation supported the adoption of the Final Declaration of the conference, which included measures to achieve the Treaty's earliest entry into force. Российская Федерация поддержала заключительную декларацию, которая была принята по итогам этой конференции и в которой были намечены меры, направленные на обеспечение скорейшего вступления Договора в силу.
The designation lists have not been amended or updated since the adoption of resolution 1929 (2010). С того момента, когда была принята резолюция 1929 (2010), эти списки не исправлялись и не обновлялись.
They looked forward to the formation of a new Government and to the adoption of a comprehensive programme aimed at reaching national reconciliation in Mali. Они выразили надежду на то, что будет сформировано новое правительство и принята всеобъемлющая программа, нацеленная на достижение национального примирения в Мали.
Council Decision 2012/237 concerned restrictive measures against Guinea-Bissau, enacted by the European Union autonomously before the adoption of resolution 2048 (2012). Решение Совета 2012/237 касалось ограничительных мер в отношении Гвинеи-Бисау, самостоятельно принятых Европейским союзом до того, как была принята резолюция 2048 (2012).
The debate on 17 October 2005, also organized by Romania, led to the adoption of resolution 1631 (2005). По итогам также организованных Румынией прений, которые были проведены 17 октября 2005 года, была принята резолюция 1631 (2005).
The outcome of the Conference was the unanimous adoption by acclamation of the Bangkok Declaration on Regional Economic Cooperation and Integration in Asia and the Pacific. На ней была единодушно принята Бангкокская декларация о региональном экономическом сотрудничестве и интеграции в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
The adoption of a national early childhood development strategy made it possible to create a frame of reference for addressing all related concerns. С этой целью была принята национальная стратегия действий по развитию детей раннего возраста, которая способствовала созданию рамок и исходной основы для учета всего комплекса проблем, вызывающих обеспокоенность.
The European Union welcomes the adoption of the resolution establishing the Human Rights Council by the United Nations General Assembly on 15 March in New York. Европейский союз приветствует резолюцию Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций об учреждении Совета по правам человека, которая была принята 15 марта в Нью-Йорке.
It culminated in the adoption of the Istanbul Declaration, which contains a set of guiding principles for the safeguarding of intangible cultural heritage and is aimed at building international solidarity in this endeavour. По его завершении была принята Стамбульская декларация, содержащая ряд руководящих принципов защиты нематериального культурного наследия и предусматривающая укрепление международной солидарности в рамках такой деятельности.
What is your estimate for the rate of adoption? Насколько быстро, по вашему мнению, она будет принята в обществе?
The Africa regional preparatory conference, held in Dakar from 12 to 23 November 1994, led to the adoption of the African Platform for Action. На африканской региональной подготовительной конференции, состоявшейся в Дакаре 12-23 ноября 1994 года, была принята Африканская платформа действий.
The Secretary-General will be in a position to present his recommendations at the earliest possible date following the adoption of the agenda for development. Генеральный секретарь сможет представить свои рекомендации в максимально сжатые сроки после того, как будет принята Повестка дня для развития.
The international community and the General Assembly have supported this position since 1980 through the adoption by consensus of the resolution on the establishment of such a zone. Международное сообщество и Генеральная Ассамблея поддерживают такую позицию с 1980 года, когда консенсусом была принята резолюция о создании такой зоны.
The adoption of Security Council resolution 84 (1950) of 7 July 1950 was forcibly engineered by the United States. Резолюция 84 (1950) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций от 7 июля 1950 года была принята под нажимом Соединенных Штатов Америки.
This report was subsequently considered by the Security Council on 28 May 1998, followed by the adoption of resolution 1170 (1998). Впоследствии этот доклад был рассмотрен Советом Безопасности 28 мая 1998 года, после чего была принята резолюция 1170 (1998).
Youth would continue to work towards the adoption of a youth rights charter at the Forum to be held in Portugal in 1998. Молодежь будет по-прежнему прилагать усилия к тому, чтобы хартия о правах молодежи была принята в ходе Форума, который состоится в Португалии в 1998 году.
This recommendation was not accepted by the Office at Nairobi and will be implemented through the adoption of IPSAS. Эта рекомендация не была принята Отделением в Найроби и будет выполнена благодаря внедрению МСУГС.
Pending such a convention, the Council recommended the adoption of a recommendation on the subject by the Committee of Ministers. Пока такая конвенция не принята, Совет рекомендовал Комитету министров принять рекомендацию по этому вопросу.
Their efforts led to the adoption of the Working Group's report (A/64/903) and of resolution 64/301. Благодаря их усилиям был утвержден доклад этой Рабочей группы (А/64/903) и принята резолюция 64/301.
The Moroccan delegation welcomes the adoption of this resolution and stresses the significant majority supporting it. Делегация Марокко приветствует принятие данной резолюции и хотела бы особо отметить, что она была принята значительным большинством государств-членов.
If YES, please provide details, including the date when such adoption took place. Если да, то просьба представить подробную информацию и указать, в частности, когда была принята такая концепция.
Like you, Mr. President, we would have strongly preferred a consensual adoption of the resolution just passed. Как и Вы, г-н Председатель, мы бы явно предпочли, чтобы только что принятая резолюция была принята консенсусом.
Eritrea welcomed the adoption of the draft Comprehensive Convention on the Rights of Persons with Disabilities by the Ad Hoc Committee, and hoped for its adoption at the current session of the General Assembly. Эритрея приветствует принятие Специальным комитетом проекта Всеобъемлющей конвенции о правах инвалидов и надеется на то, что она будет принята на текущей сессии Генеральной Ассамблеи.