Английский - русский
Перевод слова Adequate
Вариант перевода Адекватный

Примеры в контексте "Adequate - Адекватный"

Примеры: Adequate - Адекватный
This would allow an adequate approach to addressing a serious problem. Это позволит осуществлять адекватный подход к решению серьезной проблемы.
The Office must have adequate resources for its smooth functioning. Для эффективного функционирования канцелярия должна иметь адекватный объем ресурсов.
The 2001 Population and Housing Census also shows that all households have adequate access to clean water and are linked to waste disposal systems. Проведенная в 2001 году перепись населения и жилья также показала, что все домашние хозяйства имеют адекватный доступ к чистой воде и подсоединены к канализационным системам.
Industrial development would help solve its most pressing social problems and ensure an adequate standard of living for the population. Раз-вивая промышленность, Таджикистан может решить свои самые насущные социальные проблемы и обеспечить адекватный уровень жизни населения.
I also encourage speakers to speak at a reasonable speed to allow for adequate interpretation. Я также прошу ораторов говорить в умеренном темпе, чтобы синхронисты могли обеспечить адекватный перевод.
Both questions seem to find a more adequate answer in the present drafting. Как представляется, на оба этих вопроса в нынешней формулировке дается более адекватный ответ.
MINURCAT had not implemented adequate oversight of contingent-owned equipment. МИНУРКАТ не обеспечила адекватный надзор за принадлежащим контингентам имуществом.
If the test pieces are curved, care should be taken to ensure adequate contact with the support. 3.2.2 Если испытательные элементы имеют выпуклую форму, то следует обеспечить адекватный контакт между стеклом и подставкой .
It is therefore vital for women's economic futures that the pension system delivers an adequate standard of living. Поэтому для экономического будущего женщин исключительно важно, чтобы пенсионная система обеспечивала им адекватный уровень жизни.
The authorities were striving to find an adequate approach that would not result in any deterioration in the situation in the country. Власти стремятся выработать адекватный подход, который бы не привел к обострению ситуации в стране.
Capacity-building for professionals, better data, stronger legislation, and adequate monitoring were also needed. Столь же необходимы создание потенциала для профессиональных работников, более точные данные, более сильное законодательство и адекватный мониторинг.
Despite limited improvement in offers on mode 4 by developed countries, they fail to provide adequate market access. Несмотря на некоторое улучшение положения с предложениями развитых стран по способу 4, они все же не могут обеспечить адекватный доступ на рынок.
The State party should ensure adequate medical supervision and treatment of detainees awaiting deportation who are on hunger strike. Государству-участнику следует обеспечить адекватный медицинский контроль и лечение содержащихся под стражей лиц, ожидающих высылки, которые объявили голодовку.
The Secretariat needs to have adequate capacity for effectively carrying out these responsibilities. Секретариату необходимо иметь адекватный потенциал для эффективного выполнения этих обязанностей.
An adequate level of resources is needed to overcome past, systemic under-investment. Для решения проблемы систематической нехватки инвестиций необходим адекватный уровень ресурсов.
Level 3 laboratories should have adequate control, including ongoing operating costs and maintenance. Лаборатории уровня З должны иметь адекватный контроль, включая текущие операционные расходы и содержание.
Therefore, it is important to maintain adequate usability and accessibility to the information provided. Поэтому важно поддерживать адекватный уровень удобства для использования и доступа к представляемой информации.
This instrument has broadened the donor base and made contributions more adequate and predictable. Этот инструмент позволил расширить донорскую базу и обеспечить более адекватный уровень и предсказуемость ресурсов.
They should also ensure adequate monitoring and control. Они также должны обеспечить адекватный уровень мониторинга и контроля.
With regard to maintenance supplies, the Committee trusts that adequate inventory and accounting systems have been or will be implemented, thereby ensuring adequate control; this should be done in respect of all equipment and supplies provided for in the UNPROFOR budget. Что касается ремонтно-эксплуатационных принадлежностей и материалов, то Комитет надеется на то, что применяется или будет применяться надлежащая система управления запасами и бухгалтерского учета, что позволит обеспечить адекватный контроль; это необходимо сделать в отношении всех видов оборудования и предметов снабжения, предусматриваемых в бюджете СООНО.
Critical activities: adequate incentive package for students Важные виды деятельности: адекватный набор стимулов для учащихся
Ensuring adequate arrangements for managing vendors was a weakness in many of operations; во многих операциях недостаточно обеспечивался адекватный порядок управления поставщиками;
The Act contains no guidelines concerning the level of financial assistance provided, but is based on the premise that every person must be guaranteed an adequate living. Закон не содержит руководящих положений, касающихся размеров оказываемой финансовой помощи; он основан на той посылке, что каждому человеку должен быть гарантирован адекватный жизненный уровень.
Moreover, the recent financial crisis has raised concerns on the vulnerability of funded pension systems and called for actions in order to guarantee adequate future retirement income. Кроме того, недавний финансовый кризис вызвал беспокойство уязвимостью накопительных пенсионных систем и потребовал мер, гарантирующих адекватный пенсионный доход в будущем.
and it must find the adequate form in action of this. и всё это должно обнаружить адекватный способ действия.