Английский - русский
Перевод слова Adequate
Вариант перевода Адекватный

Примеры в контексте "Adequate - Адекватный"

Примеры: Adequate - Адекватный
Adequate capacity, be it human, technical or financial, is a fundamental building block for compliance with relevant instruments and to benefit from the oceans and their resources. Адекватный потенциал, будь то кадровый, технический или финансовый, выступает основополагающим компонентом соблюдения соответствующих документов и извлечения выгод из океанов и их ресурсов.
B. Adequate standard of living and poverty alleviation Адекватный уровень жизни и борьба с нищетой
Adequate capacity in the form of human, organizational, and information assessment capacity, is required at all stages of the technology transfer process. ЗЗ. На всех этапах процесса передачи технологии необходим адекватный потенциал, обеспечивающий возможности по оценке людских, организационных и информационных ресурсов.
(b) Adequate levels of support needed for the effective functioning of the resident coordinator system; Ь) адекватный уровень поддержки, необходимый для эффективного функционирования системы координаторов-резидентов;
Adequate access to primary health care must be a priority, and the United Nations must develop and enhance assistance programmes in that area. Адекватный доступ к первичной медико-санитарной помощи должен стать приоритетом, а Организация Объединенных Наций должна развивать и укреплять программы помощи в этой области.
Adequate and effective verification will involve the use of a combination of various verification methods, procedures and techniques which will operate in such a manner that they reinforce one another. Адекватный и эффективный контроль будет связан с использованием сочетания различных методов, процедур и средств контроля, которые будут функционировать, усиливая друг друга.
(c) Adequate resources are allocated to the development and maintenance of web sites to enhance their usefulness; с) выделялся адекватный объем ресурсов на разработку и ведение веб-сайтов, с тем чтобы сделать их более полезными;
Adequate, culturally appropriate mental health screening, counselling and ongoing services for women and girls with chronic mental illness must be developed in close collaboration with communities served; Адекватный и учитывающий культурные особенности скрининг психического здоровья, предоставление консультаций и оказание текущих услуг женщинам и девочкам, страдающим хроническими психическими заболеваниями, должны проводиться в тесном сотрудничестве с обслуживаемыми общинами.
Adequate technical capacity is required to plan, develop and manage a city in tandem with institutional capacity, since the effectiveness of urban planning, development and management can only be guaranteed by robust legal and administrative frameworks. Для планирования, развития и регулирования города требуется адекватный технический потенциал в сочетании с институциональным потенциалом, поскольку эффективность городского планирования, развития и регулирования может быть обеспечена только через надежные правовые и административные механизмы.
The Caribbean States would need realistic periods of transition and adequate financing. Необходимо укрепить местные рынки капиталов, с тем чтобы обеспечить адекватный надзор за всеми их участниками и создание систем социальной защиты наиболее уязвимых групп населения.
An adequate quality of the work done by contractors was maintained by individual services. Языковые службы обеспечивают адекватный контроль качества работы, выполняемой на контрактной основе.
The 12th Military Base of Russia deployed in Batumi can provide an adequate response to any strike. 12-я военная база ВС РФ, дислоцированная в Батуми, способна дать адекватный ответ на любой удар.
Pakistan joins the appeal to the donor community for adequate contributions in that regard. Пакистан присоединяется к призыву, обращенному к сообществу доноров, внести адекватный вклад в решение этой задачи.
CRC encouraged Sweden to ensure that adequate mental health care was provided to all children that needed it without undue delay. КПР призвал Швецию обеспечивать всем нуждающимся детям адекватный медико-психический уход без каких-либо неоправданных задержек.
The Timorese anti-riot Rapid Intervention Unit, which continues to receive training, appears to have attained an adequate level of capability. Как представляется, тиморская Группа быстрого реагирования по борьбе с массовыми беспорядками, которая продолжает проходить курс обучения, уже вышла на адекватный уровень готовности.
Nevertheless, with increase in business activity internalization in extractive industries, when serious foreign players enter the market and pursue their own targets, adequate mechanism of governmental regulation is required. Однако при усилении процесса интернационализации хозяйственной деятельности в добывающих отраслях, когда появляются серьезные иностранные игроки, преследующие свои цели, требуется адекватный механизм его государственного регулирования.
The adequate blood flow can be recovered at recanalization of thrombosed vessels, or at development collateral circulation and shunts. Адекватный кровоток может восстановиться или при реканализации тромбированных сосудов, или при развитии коллатерального кровотока и шунтов.
The laser-based system is self-terminating once the required scleral thickness and adequate drainage of the intraocular fluid have been achieved. Эта система позволяет создать самопрекращающуюся процедуру, которая прекращается, когда требуемая глубина и адекватный дренаж внутриглазной жидкости будут достигнуты.
Some commentators consider that neither the CSSA Scheme nor the SSA Scheme provide elderly people with an adequate standard of living. Существует мнение, что ни СВСО, ни система ДПСО не позволяют лицам пожилого возраста иметь адекватный уровень жизни.
The response of PNTL to the recent violence between martial arts groups in four different parts of the country has been largely adequate. Принятые НПТЛ меры в связи с недавними актами насилия, совершенными занимающимися боевыми единоборствами группами и имевшими место в четырех округах страны, в целом носили адекватный характер.
It regretted that Canada did not recognize the right to water as a legal entitlement and strongly recommended that it ensure equal and adequate access to water. Он выразил сожаление по поводу того, что Канада не признает право на воду в качестве юридического права и настоятельно рекомендовал ей обеспечить равный и адекватный доступ к воде119.
As such, the Committee regrets that the study carried out to determine such capacity at Headquarters was neither adequate nor conclusive and remains of the view that such an assessment should be completed. Поэтому Комитет выражает сожаление по поводу того, что проведенное в Центральных учреждениях исследование для оценки такого потенциала не имело ни адекватный, ни окончательный характер, и по-прежнему придерживается мнения о том, что такую оценку необходимо довести до конца.
Our goal is to reduce the consumption of our basic raw material, wood, and to find adequate water varnishes. But always ensuring that our quality standards remain . Наша цель сократить потребление нашего основного матеиала - древесину и заменить лак на адекватный на водной основе, но всегда при этом следуя нашему эталону качества».
He was also the first to provide convincing evidence for the existence of matrilineal descent organisation in Pre-Islamic Arabia and to suggest an adequate translation of the largest Qatabanic inscription, R 3566. А. В. Коротаеву также впервые удалось достоверно установить факт существования в доисламской Аравии матрилинейных родовых групп и предложить адекватный перевод самой большой катабанской надписи, R 3566.
The increase in system-wide coverage has also stretched the JIU budget even further, making it impossible to ensure adequate geographic coverage of the work of the United Nations. Расширение общесистемного охвата в еще большей степени затруднило и без того сложное положение с бюджетом ОИГ, в связи с чем становится невозможным обеспечивать адекватный географический охват деятельности Организации Объединенных Наций.