Английский - русский
Перевод слова Adequate
Вариант перевода Адекватный

Примеры в контексте "Adequate - Адекватный"

Примеры: Adequate - Адекватный
It is equally necessary to maintain an adequate level of cooperation between the Security Council and other relevant organs of the United Nations. Не менее важно поддерживать адекватный уровень сотрудничества между Советом Безопасности и другими соответствующими органами Организации Объединенных Наций.
That approach would ensure an adequate balance of interests among the members and strengthen the trend towards consensus within the Council. Такой подход позволит обеспечить адекватный баланс интересов его членов и закрепит тенденцию к достижению консенсуса в рамках Совета.
However, the Commission may find that a third country ensures an adequate level of protection. Вместе с тем Комиссия может счесть, что третья страна обеспечивает адекватный уровень защиты.
Participants noted that the availability of relevant observational data and adequate monitoring of all aspects of the hydrological cycle are critical for successful adaptation planning. Участники отметили, что важнейшим условием успешного планирования мер адаптации являются наличие соответствующих данных наблюдений и адекватный мониторинг всех аспектов гидрологического цикла.
In the case of Sierra Leone, a force of 11,100 troops had been regarded as adequate for the risk involved. В случае Сьерра-Леоне контингент численностью в 11100 военнослужащих рассматривался как адекватный с учетом существовавшей степени риска.
Suspension of treaty relations is no substitute for an adequate regime of State responsibility. Приостановление действия договорных отношений не заменяет адекватный режим ответственности государств.
Protocol V, if implemented proactively, will provide an adequate framework to respond to ERW after the end of active hostilities. Протокол V, в случае проактивного осуществления, обеспечит адекватный каркас для реагирования на ВПВ после окончания активных военных действий.
Therefore, the importance of the right relationship between them, as well as an adequate level of understanding and mutual support, cannot be overestimated. Поэтому важность становления правильных отношений между ними, а также адекватный уровень взаимопонимания и взаимной поддержки нельзя переоценить.
Urban sustainability also requires adequate levels of participation by citizens, businesses and, indeed, the full range of urban actors. Для обеспечения устойчивого развития городов также требуется адекватный уровень участия граждан, предприятий и по существу всего круга городских субъектов.
A period of up to five years was proposed as the adequate time between the first and second reviews. Было внесено предложение о том, что адекватный интервал между первыми и вторыми обзорами должен составлять до пяти лет.
One of the foundations for human resources development was adequate access to good-quality basic education. Одной из основ развития людских ресурсов является адекватный доступ к качественному базовому образованию.
The Committee has recognized that domestic violence affects a woman's right to an adequate standard of living as well. Кроме того, Комитет признал, что бытовое насилие отрицательно сказывается на соблюдении права женщин на адекватный уровень жизни.
A representative of UNSECOORD said that good security required adequate resources. Представитель КООНВБ заявил, что для эффективного обеспечения безопасности требуется адекватный объем ресурсов.
The core component of such treatment is the development of, and adequate access to, medications able to contain and eventually cure HIV/AIDS. Главным компонентом такого подхода является разработка и адекватный доступ к лекарствам, способным сдержать или, в конечном счете, вылечить ВИЧ/СПИД.
Yet an adequate capacity for conflict prevention is still lacking. Однако адекватный потенциал в области предотвращения конфликтов пока еще не создан.
External consultants with adequate experience will assist the work on related technical and scientific topics as appropriate. Внешние консультанты, имеющие адекватный опыт, будут оказывать надлежащее содействие в работе по соответствующим техническим и научным вопросам.
The Declaration on the Right to Development obliges individual States to formulate appropriate national policies and to ensure equal and adequate access to essential resources. Декларация о праве на развитие обязует отдельные государства разрабатывать соответствующую национальную политику и обеспечивать равный и адекватный доступ к важнейшим ресурсам.
Our national policy is to ensure that all inhabited islands have adequate water and sanitation services. Наша национальная политика состоит в обеспечении того, чтобы все население островов имело адекватный доступ к воде и услугам санитарии.
Only when adequate reserves have been determined is it possible to calculate the cost of excess reserves. Только когда будет определен адекватный уровень резервов, можно будет определить издержки, связанные с избыточными резервами.
It has generally been concluded that adequate public interest controls can be achieved by government in its capacity as regulator. В целом был сделан вывод о том, что адекватный контроль для обеспечения государственных интересов может обеспечиваться правительством на основе выполнения им регламентирующих функций.
Not the most bracing interrogation I've experienced, but I thought their technique was adequate. Не самый впечатляющий допрос в моей жизни, но думаю, вполне адекватный.
Further, an appropriate mechanism is needed to establish adequate oversight and accountability in the United Nations. Кроме этого необходимо учредить адекватный механизм для установления соответствующего контроля за Организацией Объединенных Наций и отчетности с ее стороны.
In order to enable a meaningful review, this special meeting should have been preceded by an adequate preparatory process. Для того чтобы провести адекватный обзор, этому специальному заседанию должен был предшествовать надлежащий подготовительный процесс.
To this end, adequate cooperation between the Security Council and other relevant United Nations bodies must be maintained. В этой связи необходимо поддерживать адекватный уровень сотрудничества между Советом Безопасности и другими соответствующими органами Организации Объединенных Наций.
Decent work means productive work in which rights are protected, which generates an adequate income, with adequate social protection. Достойная работа означает продуктивный труд, при котором все права защищены, который позволяет получать адекватный доход при адекватной социальной защите.