Английский - русский
Перевод слова Adequate
Вариант перевода Адекватный

Примеры в контексте "Adequate - Адекватный"

Примеры: Adequate - Адекватный
It was clear from the work of the States parties on the question of explosive remnants of war, the questionnaire on international humanitarian law and the analysis of responses prepared by Professor McCormack that the law applicable to explosive remnants of war was adequate. Как вытекает из работы государств-участников по вопросу о взрывоопасных пережитках войны, из вопросника по международному гуманитарному праву и из анализа ответов, проведенного профессором Маккормаком, право, применимое к взрывоопасным пережиткам войны, носит адекватный характер.
(b) Provide adequate access to mental-health services for all children and take all necessary measures to fight drug, alcohol and tobacco addictions, including by providing specific rehabilitation services; Ь) обеспечить всем детям адекватный доступ к услугам в области психического здоровья и принять все необходимые меры для борьбы с наркоманией, алкоголизмом и табакокурением, в частности посредством предоставления специальных реабилитационных услуг;
In order to protect and respect fundamental rights that are crucial for the protection of the poor (for example, the right to health, social security and the right to an adequate standard of living), States are required to devise and implement social protection policies. Для того чтобы обеспечить защиту и уважение основных прав, которые имеют жизненно важное значение для защиты малоимущих (например, право на здоровье, социальное обеспечение и право на адекватный жизненный уровень), государствам необходимо разрабатывать и осуществлять стратегии социальной защиты.
(c) To secure funding for the Green Climate Fund, taking into account paragraphs 29 and 30 of the governing instrument, to facilitate its expeditious operationalization, and to establish the necessary policies and procedures to enable an early and adequate replenishment process; с) обеспечить финансирование для Зеленого климатического фонда с учетом пунктов 29 и 30 руководящего документа в целях содействия оперативному началу его работы и принятия необходимых политики и процедур, которые позволят обеспечить заблаговременный и адекватный процесс восполнения ресурсов;
Recommends that the Secretary-General ensure that an adequate component of United Nations assistance, to be provided at the request of Member States to develop their national systems of promotion and protection of human rights, is available to support human rights education; рекомендует Генеральному секретарю обеспечить, чтобы адекватный компонент помощи Организации Объединенных Наций, предоставляемой по просьбе государств-членов для развития их национальных систем поощрения и защиты прав человека, был выделен для поддержки образования в области прав человека;
(b) To reform laws and policies to promote and protect the rights of children affected by HIV, including the rights to non-discrimination, property, education, health care and an adequate standard of living; Ь) внести изменения и дополнения в законы и программы по поощрению и защите прав детей, затронутых ВИЧ, включая права на защиту от дискриминации, владение имуществом, образование, здравоохранение и адекватный уровень жизни;
(c) Promoting social security schemes that reduce barriers and disincentives to employment so as to enable the unemployed to improve their capacity to participate actively in society, to maintain an adequate standard of living and to be able to take advantage of employment opportunities. с) содействия программам социального обеспечения, которые сокращают препятствия на пути к трудоустройству и факторы, порождающие незаинтересованность в трудоустройстве, с тем чтобы позволить безработным повысить свои возможности принимать активное участие в жизни общества, поддерживать адекватный уровень жизни и быть способными воспользоваться возможностями трудоустройства.
(a) Trafficked persons are given access to primary health care and counselling; that safe and adequate shelter that meets the needs of trafficked persons is made available; а) ставшие предметом торговли люди имели доступ к первичному медико-санитарному обслуживанию и консультативной помощи; чтобы был в наличии безопасный и адекватный кров, который удовлетворяет потребностям ставших предметом торговли людей;
(a) To enhance and strengthen the programme management in the United Nations by ensuring that both programme delivery and output are adequate, timely and in accordance with the mandates, that they address effectively the objectives of the programmes and that resources are used efficiently; а) совершенствовать и укреплять управление программами в Организации Объединенных Наций за счет обеспечения того, чтобы как осуществление программ, так и программные мероприятия имели адекватный и своевременный характер и соответствовали мандатам; чтобы они действительно содействовали достижению целей программ и чтобы было налажено эффективное использование ресурсов;
Adequate accessibility and support services, designed to meet the needs of persons with different disabilities, should be provided. Следует обеспечить адекватный доступ и вспомогательные услуги, призванные удовлетворять нужды лиц с различными формами инвалидности.
Adequate and satisfactory verification of international agreements is indispensable in order to create an atmosphere of confidence and security. Адекватный и удовлетворительный контроль за выполнением международных соглашений необходим для формирования атмосферы доверия и безопасности.
Adequate standards of living, including lack of power supply. Адекватный уровень жизни, включая отсутствие энергоснабжения.
Adequate local capacity to manage those resources must be ensured. Необходимо обеспечить адекватный местный потенциал по управлению этими ресурсами.
Adequate response to persistent humanitarian needs in Ethiopia and Eritrea continued to be of concern to United Nations agencies and implementing partners. Адекватный отклик на неослабевающие гуманитарные потребности в Эфиопии и Эритрее продолжал вызывать обеспокоенность у учреждений Организации Объединенных Наций и их партнеров-исполнителей.
Adequate resources and unhindered access to information were vital to maintain an effective and efficient oversight system. Адекватный объем ресурсов и обеспечение свободного доступа к информации имеют важное значение для обеспечения эффективной и действенной системы надзора.
Adequate verification and transparency are two fundamental principles of disarmament. Адекватный контроль и транспарентность - это два основных принципа разоружения.
Adequate and timely access of exporting and importing companies to trade finance depends on the effectiveness of their interaction with the financial sector. Адекватный и своевременный доступ компаний-экспортеров и компаний-импортеров к источникам финансирования торговли зависит от эффективности их взаимодействия с финансовым сектором.
Adequate progress on nuclear safety issues is essential for the success of the enlargement process. Для успеха этого процесса расширения крайне необходим адекватный прогресс в вопросах ядерной безопасности.
Adequate prevention-related coverage of key affected populations is critical to addressing the HIV epidemic in the region. Адекватный охват мерами по предупреждению ключевых затронутых групп населения имеет важное значение для борьбы с эпидемией ВИЧ в регионе.
Adequate and effective verification is an essential element of all arms limitation and disarmament agreements. Адекватный и эффективный контроль является важным элементом всех соглашений об ограничении вооружений и разоружении.
Adequate transition period and transfer of technology would be important. Важное значение имел бы адекватный переходный период и передача технологии.
Adequate access to knowledge and information helps communities work for a better future. Адекватный доступ к знаниям и информации помогает обществам работать во имя лучшего будущего.
They called me "Perfectly Adequate" Hansen. Они называли меня "Совершенно адекватный" Хенсен.
Adequate institutional capacity is needed to develop efficient legal and regulatory frameworks for addressing climate change at national and local levels. Требуется создать адекватный институциональный потенциал для разработки эффективных правовых норм и правил, позволяющих решать проблемы, связанные с изменением климата, на национальном и местном уровнях.
Adequate country capacity is one of the critical missing factors in current efforts to meet the Millennium Development Goals and other international commitments. Адекватный страновой потенциал является одним из важнейших недостающих факторов в нынешних усилиях по реализации целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, и других международных обязательств.