Английский - русский
Перевод слова Adequate
Вариант перевода Адекватный

Примеры в контексте "Adequate - Адекватный"

Примеры: Adequate - Адекватный
The SPT recommends that the authorities ensure adequate access to sanitation facilities and adequate provision of water for prisoners for drinking, washing and sanitation. ППП рекомендует, чтобы власти обеспечили адекватный доступ к санитарным узлам и надлежащее снабжение заключенных водой для питья, помывки и санитарных целей.
The progress report found that an adequate responsibility centre and adequate standard operating procedures exist for this component, but that doctrine and operationality (in terms of stand-by arrangements) were not yet adequate. В докладе о достигнутом прогрессе отмечено, что применительно к этому компоненту имеются адекватный функциональный центр и адекватные стандартные оперативные процедуры, однако доктрина и оперативные требования (в плане резервных соглашений) еще не являются адекватными.
An adequate level of contributions to the general-purpose fund was considered to be essential, and the introduction of a resolution on securing adequate and predictable voluntary funding was welcomed. Адекватный объем взносов в фонд общего назначения, как отмечалось, имеет принципиально важное значение, и участники приветствовали представление резолюции об обеспечении адекватного и предсказуемого добровольного финансирования.
Do the arrangements for the exchange of information at the regional level between maritime authorities provide adequate and efficient access to ensure adequate response measures? Позволяют ли механизмы обмена информацией на региональном уровне между морскими органами осуществлять адекватный и действенный доступ к информации для принятия адекватных ответных мер?
To remedy the food situation, full access to needy groups and adequate monitoring are required, including periodic assessment of nutrition and other elements of personal welfare to ensure that adequate provisions are available and accessible to those in need. Для улучшения продовольственной ситуации требуются неограниченный доступ к нуждающимся группам населения и адекватный мониторинг, включая проведение периодических оценок питания и других элементов благосостояния, с тем чтобы обеспечить надлежащее снабжение и доступность помощи для тех, кто в ней нуждается.
An adequate reply to this question requires, first, an attentive and honest understanding of the evolution of the Angolan political process. Адекватный ответ на этот вопрос требует, прежде всего, внимательного и честного понимания эволюции ангольского политического процесса.
Teenage mothers often do not receive appropriate or adequate health care. Несовершеннолетним матерям зачастую не обеспечивается надлежащий и адекватный медицинский уход.
Resources granted to the initiative should be additional, predictable, adequate and sustainable. Выделяемые на осуществление этой инициативы ресурсы должны носить дополнительный, предсказуемый, адекватный и устойчивый характер.
An adequate response can be achieved only if all of us join forces in a common strategic approach. Адекватный ответ возможен лишь в том случае, если все мы объединим силы в общем стратегическом подходе.
Access to financial capital that was both timely and adequate remained one of the main constraints for microbusinesses and SMEs. Для микропредприятий и МСП одним из основных препятствий продолжает оставаться своевременный и адекватный доступ к финансовому капиталу.
The Committee further recommends that the State party ensure adequate periodic review of the placement of children living in institutions. Комитет далее рекомендует государству-участнику обеспечить адекватный периодический обзор помещения детей в воспитательные учреждения.
For effective implementation of public policies, Governments need adequate managerial and administrative capacities. Для эффективного осуществления государственной политики правительствам необходим адекватный управленческий и административный потенциал.
No single ideology - no single economic model - contains a totally adequate response. Не существует и ни одной идеологии, ни одной экономической модели, которые давали бы абсолютно адекватный ответ на эти вызовы.
However, that was no substitute for an adequate level of funding for operational activities for development. Но ничто не может заменить адекватный уровень финансирования оперативной деятельности в целях развития.
To that end, the State must also establish and maintain an adequate administrative apparatus. В этих целях государство должно также создать адекватный аппарат и обеспечивать его функционирование.
Though consultations should have continued until a genuine consensus text had emerged, the Statute did include an adequate amendment mechanism. Хотя консультации следовало бы продолжить до выработки подлинного консенсусного текста, Статут все же включает в себя адекватный механизм внесения поправок.
An adequate examination of the radiological situation and conditions and a strategy for action are required. Необходимы адекватный анализ радиологической обстановки и условий и стратегия практических мероприятий.
Monitoring of the radiological situation should be ongoing and technically adequate. Контроль радиологической обстановки должен носить постоянный и технически адекватный характер.
The relevant party is duty-bound to revert with an adequate reply in the shortest possible time. Соответствующая сторона обязана представить адекватный ответ в кратчайшее время.
All internally displaced persons have the right to an adequate standard of living. Все перемещенные внутри страны лица имеют право на адекватный жизненный уровень.
The Secretariat had taken into account comments made by ICSC and the proposed modifications were an adequate response to the problems raised. Секретариат принял к сведению замечания КМГС, и предлагаемые им изменения представляют собой адекватный ответ на затронутые проблемы.
Further, the arrangement did not provide adequate control or accountability over the use of the funds. Кроме того, данная процедура не обеспечивала адекватный контроль за использованием этих средств или подотчетность.
The property proposals also include detailed provisions for adequate alternative accommodation and a preferential loans scheme for current users. Предложения, касающиеся собственности, включают также подробно изложенные положения, предусматривающие адекватный альтернативный вариант урегулирования и предоставление кредита на льготных условиях для нынешних пользователей собственности.
Train professionals and (invest) more resources so as to provide adequate manpower and material resources. Кадровая подготовка специалистов и (инвестирование) более значительных ресурсов, с тем чтобы обеспечить адекватный объем людских и материальных ресурсов.
The Ministry of Energy and Mineral Resources describes its activities as being responsible for providing adequate supplies of energy at the lowest possible cost. Министерство энергетики и минеральных ресурсов указывает, что оно несет ответственность за адекватный уровень энергоснабжения при минимально возможных затратах.