Примеры в контексте "Address - Речь"

Примеры: Address - Речь
Of course, if you really want something invigorating, I recommend Thomas Jefferson's first inaugural address. И конечно, если вы захотите что-нибудь бодрящее, я бы советовала речь Томаса Джефферсона на первой инаугурации.
Morsi later travelled to Cairo University where he was to make his inauguration address. Позже Мурси направился в Каирский университет, где он должен был произнести свою инаугурационную речь.
It was just a general state of the industry address. У меня рутинная речь о положении дел в индустрии.
And on the table is the gettysburg address. А на столе - Геттисбергская речь.
President Lula's address to the Portuguese Industrial Association, Lisbon, 11 July 2003. Речь президента Лулы в Португальской промышленной ассоциации, Лиссабон, 11 июля 2003 года.
However, the draft articles should address as a separate issue the responsibility of States for the joint commission of wrongful acts. Однако в обсуждаемом проекте статей речь должна идти об ответственности государств за совместные противоправные деяния.
Secured transactions law cannot address this question, but the annex might discuss as it affects the use of intellectual property rights as collateral for credit. Хотя данный аспект не может быть рассмотрен в законе об обеспеченных сделках, его можно осветить в приложении, поскольку речь идет об использовании прав интеллектуальной собственности в качестве обеспечения кредита.
The Programme of Action does not address the misuse of weapons, only their transfer. В Программе действий речь идет только о передаче оружия, не затрагивая проблему его неправомерного использования.
Such exclusion is particularly short-sighted in efforts of the international community that go beyond politics and address fundamental human concerns, such as health and education. Такой подход является особенно близоруким, когда речь идет об усилиях международного сообщества, выходящих за рамки политики и затрагивающих основные человеческие интересы, такие как здравоохранение и образование.
It is thus a challenge that we must address collectively and resolutely. Следовательно, речь идет о проблеме которую мы должны решать коллективно и энергично.
In future peacekeeping budget proposals, and in keeping with General Assembly resolution 61/276, the Secretariat should address that imbalance. Секретариат, в соответствии с резолюцией Генеральной Ассамблеи 61/276, должен решить проблему подобного дисбаланса, когда речь пойдет о будущих проектных предложениях для миссий по поддержанию мира.
If we are talking about improving the system of sanctions, we must address the means to bridge that wide gap. Если речь идет о совершенствовании системы санкций, то нам надлежит найти способы устранения этой громадной пропасти.
The focus until recently has been on indicators for use at the national and regional levels, but recent developments address global indicators. До недавнего времени основное внимание уделялось показателям, предназначенным для использования на национальном и региональном уровнях, однако в последнее время речь стала идти и о показателях, связанных с деятельностью на глобальном уровне.
Penalization measures target individuals because their income, appearance, speech, address or needs identify them as poor. Объектом мер принудительного воздействия становятся люди по причине того, что уровень их дохода, внешность, речь, место жительства или потребности позволяют идентифицировать их как бедных.
Several ILO conventions address the occupational hazards facing workers in extractive industries, as will be discussed in more detail below. Несколько конвенций МОТ посвящены профессиональным рискам, с которыми сталкиваются работники предприятий добывающий промышленности, о чем речь более подробно пойдет ниже.
There were not only costs to be avoided, but benefits to be reaped: positive actions to protect the environment could also address poverty and promote growth. Речь идет не только о том, чтобы избежать издержек, но и пожать плоды: действия, направленные на охрану окружающей среды, могут также способствовать искоренению нищеты и содействовать росту.
The state of the union address is about the future. Речь Послания к Конгрессу должна быть направлена в будущее.
The Service issued the address of the Secretary-General at the observance in all six official languages and his remarks at the evening's peace concert. Служба выпустила обращение Генерального секретаря по случаю этой даты на всех шести официальных языках и его речь на вечернем концерте в пользу мира.
Its core areas of work address many of the key issues highlighted by the Group of Governmental Experts, as outlined below. Основные области ее деятельности затрагивают многие ключевые вопросы, выделенные Группой правительственных экспертов, о которых идет речь ниже.
24.6 The twin policies have been quoted in this report in nearly every Article because they address many of the CEDAW provisions. 24.6 О двойственности осуществляемых стратегий говорится в данном докладе почти по каждой статье, поскольку речь идет о многих положениях Конвенции.
it's from abraham lincoln's inaugural address. Это речь Линкольна с его инаугурации.
Also in the operative part, we address the Secretariat, urging it to take these provisions into consideration when it comes to recruitment and promotion. В постановляющей части мы также обращаемся к Секретариату и просим, чтобы эти положения учитывались, когда речь идет о приеме на работу или продвижении по службе.
The results of the Meeting were entrusted to the President of Portugal who chaired the closing ceremony and delivered a supportive address. Результаты работы Совещания были переданы президенту Португалии, который председательствовал на церемонии закрытия и произнес речь в поддержку целей Совещания.
The AMP's substantive provisions dealing with mines address either "mines" generically or "anti-personnel mines" specifically. В основных положениях ИПМ, касающихся мины, речь идет либо о "минах" вообще или конкретно о "противопехотных минах".
Mr. Heidt: I should like to briefly address the portions of the Secretary-General's report dealing with the Millennium Development Goals. Г-н Хайдт: Я хотел бы кратко остановиться на тех разделах доклада Генерального секретаря, в которых речь идет о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.