Английский - русский
Перевод слова Address
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Address - Рассмотрение"

Примеры: Address - Рассмотрение
136.162 Address more effectively cases of gender-based violence including by their proper and effective investigations and adequate prosecution of perpetrators (Slovakia); 136.162 обеспечить более действенное рассмотрение дел о гендерном насилии, в том числе на основе их надлежащего и действенного расследования и адекватного уголовного преследования правонарушителей (Словакия);
(e) Address promptly, adequately and fairly all complaints regarding rules and instructions about the referendum and its conduct; е) осуществлять оперативное, надлежащее и справедливое рассмотрение всех жалоб, касающихся правил и инструкций относительно референдума и его проведения;
Address how international conventions related to the sound management of chemicals and national laws may be more effectively applied to the transboundary movement of toxic and hazardous chemicals. Рассмотрение вопроса о том, как можно было бы более эффективно использовать международные конвенции, касающиеся рационального регулирования химических веществ, и национальные законы применительно к трансграничной перевозке токсичных и опасных химических веществ.
Address the feminization of poverty and its relation to violence against women and girls through institutional mechanisms, provision of resources, technical expertise and local initiatives Рассмотрение проблемы феминизации нищеты и ее связи с насилием в отношении женщин и девочек при помощи создания организационных механизмов, предоставления ресурсов и технической помощи и местных инициатив.
114.53. Address concerns over migrant detention centre conditions, including by guaranteeing the right to obtain speedy judicial review of the lawfulness of any detention and to be released if detention is determined unlawful (United States of America); 114.53 решить вызывающие обеспокоенность вопросы, связанные с условиями в центре содержания мигрантов, в том числе путем обеспечения гарантированного права на оперативное судебное рассмотрение законности любого задержания и на освобождение в случае, если задержание признается незаконным (Соединенные Штаты Америки);
Address all stages of the technology development cycle including R&D, deployment, diffusion and transfer of affordable environmentally sound technologies to enable all Parties, particularly developing country Parties, to enhance action on mitigation and adaptation; Ь) рассмотрение всех этапов цикла разработки технологий, включая НИОКР, внедрение, распространение и передачу доступных по стоимости экологически безопасных технологий, с тем чтобы все Стороны, в частности Стороны, являющиеся развивающимися странами, имели возможность активизировать действия по предотвращению изменения климата и по адаптации;
Ideally, NAPs examine and address issues cross-sectorally. Идеальным является случай, когда в НПД анализ и рассмотрение проблем осуществляются на межсекторальной основе.
Viewed from this perspective, it may seem like a redundant exercise to even address the pre- and post-conflict phases. С этой точки зрения само рассмотрение таких периодов времени может показаться ненужным.
There is the a need to further address the role, activities and experiences of multilateral environmental agreements in providing capacity capacity-building, and coordinatingon with United Nations organizations. Необходимо продолжить рассмотрение вопроса о роли многосторонних природоохранных соглашений в деле обеспечения создания потенциала и координации с организациями системы Организации Объединенных Наций, а также о деятельности и опыте в этой области, связанном с такими соглашениями.
The management of the Fund explained that it intended to further address this issue through the establishment of a high-level technical evaluation and risk management unit that it was proposing in its next budget submission. УСВН рекомендовало далее Фонду провести подробное рассмотрение критериев отбора валют с количественной точки зрения и определить факторы, дающие сигнал к проведению обзора условий данной страны.
I would therefore be appreciative if you could address the above-mentioned issue in consultation with the Bureau with a view to seeking an equitable solution in accordance with the rules of procedure and the institution-building package (Human Rights Council resolution 5/1, annex). В этой связи я был бы признателен Вам за рассмотрение вышеупомянутой проблемы в консультации с Бюро с целью поиска справедливого решения в соответствии с правилами процедуры и пакетом мер по институциональному строительству (резолюция 5/1 Совета по правам человека, приложение).
The task for all States Parties over the course of this review cycle will be to identify and address particular aspects on which incremental progress is necessary, and should be made, with a view to advancing towards the objective of a nuclear-weapon-free world. В задачу всех государств-участников в ходе этого цикла рассмотрения действия Договора будет входить определение и рассмотрение конкретных аспектов, в отношении которых требуется достижение поступательного прогресса, который должен быть достигнут, с целью продвижения вперед в направлении реализации цели создания мира, свободного от ядерного оружия.
In 2012, the IASC endorsed the five commitments on accountability to affected people/populations: to improve leadership; to improve transparency; to respond to feedback and address complaints; to encourage participation; and to enhance design, monitoring and evaluation. В 2012 году Межучрежденческий постоянный комитет (МПК) одобрил пять обязательств в отношении подотчетности перед пострадавшим населением: улучшение качества руководства, повышение уровня транспарентности, реагирование на замечания и рассмотрение жалоб, поощрение участия, а также повышение эффективности разработки, мониторинга и оценки.
The atheist's "plain assertion of the world's existence" is a "grossly impoverished view of reality... theism explains more than a reductionist atheism can ever address." «Плоское утверждение о существовании мира», которое делают атеисты, является «совершенно недоказуемым взглядом на реальность», говорит он, утверждая, что «теизм объясняет гораздо больше, чем редукционистский атеизм даже может принять в рассмотрение».
(c) The Task Force's assessments of hemispheric transport address concepts complementary to model-derived source-receptor relationships, including source contribution analysis from observations and models and objective assimilation techniques; с) обеспечить рассмотрение в рамках оценок переноса загрязнения воздуха в масштабах полушария, проведенных Целевой группой, концепций, дополняющих полученные с помощью моделей соотношения "источник-рецептор", включая анализ роли источников на основе данных наблюдений и моделей, а также целевых методов ассимиляции;
Address by the Secretary-General of the United Nations. Рассмотрение и принятие заключительного документа.
show - did not address the issue of nationality, which was postponed for more than a decade until the International Law Commission started elaborating the draft articles on nationality of natural persons in relation to the succession of States, which were adopted on second reading in 1999. Рассмотрение этой проблемы откладывалось на более поздние сроки на протяжении десяти с лишним лет, после чего была наконец начата разработка проектов статей о гражданстве физических лиц в связи с правопреемством государств, которые были утверждены во втором чтении в 1999 году.
The annual address of the President of the Court to the General Assembly has become a welcome practice and a highlight of the item's consideration by the Assembly. Мы приветствуем практику ежегодных выступлений Председателя Суда в Генеральной Ассамблее, поскольку рассмотрение этого пункта Ассамблеей приобретает большое значение.
The consideration of this item began with a live telecon-ference address by His Excellency Nelson Mandela, Presid-ent of the Republic of South Africa. Рассмотрение этого пункта началось с заслушания заявления президента Южно-Африканской Республики Его Превосходительства Нельсона Манделы, которое он сделал по телевидению в прямом эфире.
It therefore urged the General Assembly to defer implementation of the revised salary survey methodology for general service staff until it received the detailed report of the working group, which would address such issues as the objectivity and technical competence of the Commission. Поэтому она просит Ассамблею отложить рассмотрение вопроса о применении новой методики проведения обследований условий службы сотрудников категории общего обслуживания до тех пор, пока она не ознакомится с подробным отчетом рабочей группы, обсуждения в рамках которой касаются главным образом объективности и технической компетентности Комиссии.
This would address post-disarmament problems, including the economic and social consequences of disarmament, environmental damage and conversion, which continue to present a challenge for the international community. Это будет предусматривать рассмотрение проблем, возникших в период после разоружения, в том числе экономические и социальные последствия разоружения, ущерб окружающей среде и конверсия, которые по-прежнему не решены международным сообществом.
We take the result of the vote as an unequivocal signal that a significant number of States are ready and willing to explore the issue and take its consideration to a level where it would bring about a product that would effectively address the concerns expressed in the resolution. Мы воспринимаем результаты голосования как однозначное свидетельство того, что значительное число государств готовы и желают изучить этот вопрос и вынести его рассмотрение на уровень, позволяющий эффективно решать проблемы, поднятые в резолюции.
Notwithstanding these constraints in certain geographical areas, the Panel has found that the Government of the Sudan has abjectly failed to fulfil its obligations to prevent and address violations of human rights in Darfur in a proactive manner. в тех случаях, когда удавалось выявить лиц, подозревавшихся в совершении серьезных нарушений, рассмотрение таких дел ограничивалось зачастую рамками Комиссии по расследованию и не проводилось никаких уголовных расследований.
Address only gaps in legal regimes Рассмотрение вопроса только о пробелах в правовых режимах
The universal instruments address the issue of racial and religious discrimination in depth. В некоторых из них иногда наблюдается даже прямое совместное рассмотрение расового и религиозного факторов.