Английский - русский
Перевод слова Address
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Address - Рассмотрение"

Примеры: Address - Рассмотрение
The multi-year programme of work needs to appropriately and effectively address a wide range of cross-cutting and enabling issues at its sessions and during the intersessional activities. В многолетней программе работы следует предусмотреть надлежащее и эффективное рассмотрение в ходе сессий и межсессионных мероприятий широкого круга сквозных и вспомогательных задач.
The Meeting of Experts had been requested to further address the issue of reporting and the Coordinator to make suggestions to the Fifth Conference of the High Contracting Parties. Совещание экспертов просили предпринять дальнейшее рассмотрение вопроса об отчетности, а Координатора - представить предложения пятой Конференции Высоких Договаривающихся Сторон.
The secretariat informed participants that the next workshop scheduled under this programme element would specifically address problems of transparency and public access to information on land and real estate. Секретариат проинформировал участников о том, что следующее рабочее совещание, которое намечено провести по этому элементу программы, будет конкретно ориентировано на рассмотрение проблем прозрачности и доступа общественности к информации о земельных участках и недвижимости.
Identified and address with Parties and stakeholders what are the main needs in relation to gender and DLDD/SLM Определение и рассмотрение со Сторонами и заинтересованными субъектами того, какими являются основные потребности в связи с гендерным аспектом и ОДЗЗ/УУЗР
The topic of the rule of law should not address abstract, idealistic models but deal with realities where consensus could be reached. Вопрос о верховенстве права должен включать не рассмотрение абстрактных идеалистических моделей, а изучение реальных аспектов, по которым может быть достигнут консенсус.
This workplan should focus on the points of contention mentioned above and should address them in a systematic, ordered and structured manner. Вышеупомянутый план работы должен быть сосредоточен на упоминавшихся выше спорных темах, рассмотрение которых должно быть систематическим, упорядоченным и структурированным.
It was noted by one delegation that it was important to begin a process at IMO to develop a new instrument which would fully address that concern. Одна делегация отметила, что важно начать в ИМО процесс разработки нового документа, в котором этот вопрос получит полноценное рассмотрение.
Failure to promptly bring a person detained on a criminal charge before a judge and to adequately address torture allegations; proceedings in violation of fair trial guarantees недоставление в срочном порядке к судье лица, задержанного по уголовному обвинению, и ненадлежащее рассмотрение утверждений о применении пыток; производство по делу с нарушением гарантий справедливого судебного разбирательства
Participants recommended that the Initiative, in line with its redefined scope, should address areas of science relevant to the agenda of the Committee, including near-Earth objects, space weather, space debris and the long-term sustainability of outer space activities. Участники рекомендовали, чтобы в рамках Инициативы - в соответствии с ее пересмотренной сферой охвата - проходило рассмотрение областей науки, которые связаны с повесткой дня Комитета, включая такие вопросы, как объекты, сближающиеся с Землей, космическая погода, космический мусор и долгосрочная устойчивость космической деятельности.
Experts suggested some of the possible areas that UNCTAD could usefully address in relation to fostering access to financial services and enhancing the contribution of remittances to development, including for the empowerment of women and youth. Эксперты предложили ряд возможных направлений работы для ЮНКТАД, рассмотрение которых могло бы оказаться полезным в связи с ее работой, направленной на повышение доступности финансовых услуг и увеличение вклада денежных переводов в процесс развития, включая расширение прав и возможностей женщин и молодежи.
A report of the Secretary-General to the Security Council in July 2009 will address gaps in early action for recovery in the immediate aftermath of conflict. Доклад Генерального секретаря Совету Безопасности, который будет представлен в июле 2009 года, предусматривает рассмотрение пробелов в принятии экстренных мер по восстановлению в период непосредственно после конфликта.
Such a body should have a mandate to receive, investigate and address complaints from children and do so in a child-sensitive and expeditious manner. Такой орган должен иметь мандат на получение, расследование и рассмотрение жалоб, подающихся детьми, и должен вести эту работу с учетом интересов детей и оперативно.
To look back on and address the question of 50 years of the United Nations is to consider the process of the institutionalization of international cooperation in our system, in which the geographical, physical, biological and economic processes are interrelated. Анализ прошлого и рассмотрение вопроса о 50 годах деятельности Организации Объединенных Наций - это исследование процесса упорядочения международного сотрудничества в нашей системе, в которой взаимосвязаны географические, физические, биологические и экономические процессы.
Such individual reviews could in principle also address violations relating to progressive realization. Такое рассмотрение индивидуальных случаев в принципе могло бы также охватывать нарушения, связанные с постепенным осуществлением.
The proposed assessment would directly address this duality. Предлагаемая оценка будет непосредственно направлена на рассмотрение этой двойственности.
It should address issues of specific relevance and priority to country and regional programming. Она должна быть нацелена на рассмотрение вопросов, которые имеют непосредственное отношение к страновым и региональным программам и их приоритетным задачам.
The Conference should address this issue comprehensively on the basis of the established principle of undiminished security for all States. И вот Конференции следует предпринять всеобъемлющее рассмотрение этой проблемы на основе сложившегося принципа неуменьшенной безопасности для всех государств.
In our view, that would address concerns regarding the right to an effective review mechanism. Мы считаем, что это позволит устранить пробелы, связанные с правом на рассмотрение в рамках эффективного механизма обзора.
Future activities should address practical aspects of the right to development, preferably with a national perspective. Будущая деятельность должна предусматривать рассмотрение практических аспектов права на развитие, желательно с национальной точки зрения.
In addition, most evaluation studies submitted to the Committee for Programme and Coordination address mainly implementation issues. Кроме того, в рамках большинства оценок, результаты которых представляются на рассмотрение Комитета по программе и координации, анализируются главным образом вопросы осуществления программ.
A document that respects women's dignity should address the health of the whole woman. Документ, обеспечивающий уважение достоинства женщин, должен включать в себя рассмотрение проблем здоровья женщины в целом.
The non-paper is, indeed, an important contribution to the wider deliberation processes on how to better address the challenges of peacekeeping. Этот неофициальный документ действительно является важным вкладом в широкое рассмотрение процесса оптимизации выполнения задач поддержания мира.
Some of the recommendations presented by the panels for consideration by the CSTD focus on activities that address the above key issues. Ряд рекомендаций, представленных участниками совещаний на рассмотрение КНТР, касаются мероприятий, связанных с вышеупомянутыми ключевыми вопросами.
Recommendations put forward by the panels for consideration by the CSTD focus on activities which address the above key issues. Рекомендации, предложенные группами на рассмотрение КНТР, сосредоточены на видах деятельности, касающихся вышеперечисленных ключевых вопросов.
My delegation believes that the suggestions that we offer for consideration address fundamentals. Наша делегация считает, что выносимые нами на рассмотрение предложения касаются существа проблем.