Английский - русский
Перевод слова Address
Вариант перевода Рассмотрение

Примеры в контексте "Address - Рассмотрение"

Примеры: Address - Рассмотрение
In addition, the Special Committee believes that training programmes should adequately address different gender situations in the field, including gender-based violence. Кроме того, Специальный комитет считает, что программы учебной подготовки должны обеспечивать надлежащее рассмотрение вопросов, связанных с различными гендерными ситуациями на местах, включая насилие по признаку пола.
This Article should address issues related to membership and authority of the Executive Organization and its mandate to consider and resolve disputes. Эта статья должна охватывать вопросы, относящиеся к членству и полномочиям Исполнительной организации, а также к ее мандату на рассмотрение и разрешение споров.
To be purposeful, any examination of development financing must address aid impact and aid effectiveness issues. Для того чтобы рассмотрение вопросов финансирования развития было предметным, следует уделять внимание вопросу эффективности и результативности помощи.
The experts consider that it is urgent to effectively address the decent work deficits in the shipping industry. З. Эксперты считают настоятельно необходимым обеспечить эффективное рассмотрение отсутствия возможностей получения достойной работы в секторе судоходства.
Consider whether gtr should address post-crash electrical safety Рассмотрение вопроса о том, следует ли в рамках гтп затрагивать аспекты послеаварийной электробезопасности
It can address scientific, technical, legal and administrative issues. Данный процесс может предусматривать рассмотрение научно-технических, юридических и административных вопросов.
Armenia is confident that an agenda item dealing with four different conflicts cannot effectively or appropriately address the specific circumstances of each. Армения уверена в том, что рассмотрение в рамках одного пункта повестки дня четырех различных конфликтов не может обеспечить эффективный и надлежащий учет конкретных обстоятельств каждого из них.
This mechanism will oblige donors to present new projects for review in order to improve synergies, avoid duplication and address shortcomings. Этот механизм обяжет доноров представлять новые проекты на рассмотрение на предмет определения сфер объединения усилий, предупреждения дублирования и устранения недостатков.
Due to time constraints I will briefly address the issues and make some suggestions bearing in mind HR perspectives. По причине ограниченности имеющегося у нас времени я лишь вкратце затрону основные темы и представлю на рассмотрение некоторые предложения, затрагивающие перспективу прав человека.
He recalled that, even though the Committee did not address issues of religion, membership of a religion was closely linked to ethnicity. Он напоминает, что, несмотря на то, что в функции Комитета не входит рассмотрение религиозных вопросов, принадлежность к какой-либо религии тесно связана с этнической принадлежностью.
A critical mass of women should be elected to the National Assembly in order to ensure better balance and address gender equity issues. Главная задача - это избрание такого числа женщин, которое способно придать более сбалансированную картину парламенту и внести на его рассмотрение вызывающие обеспокоенность вопросы гендерного равенства.
The draft resolutions before the Committee did not address the complexities of the issues or the actions and responsibilities of all parties concerned. Представленные на рассмотрение Комитета проекты резолюции не предполагают решения носящих комплексный характер проблем или не отражают действия и степень ответственности вовлеченных в конфликт сторон.
The Commission should therefore consider further tangible ways and means to positively address the core elements required to facilitate action and results in moving our disarmament agenda forward. Поэтому Комиссия должна продолжить рассмотрение надлежащих способов и средств дальнейшего позитивного рассмотрения основных элементов, необходимых для содействия принятию мер и достижения результатов в продвижении вперед разоруженческой повестки дня.
The parties may wish to consider the updated report of the Technology and Economic Assessment Panel and address further the issue of ozone-depleting substances on ships. Стороны, возможно, пожелают рассмотреть обновленный доклад Группы по техническому обзору и экономической оценке и продолжить рассмотрение вопроса об озоноразрушающих веществах на борту судов.
Without dropping the idea of an analysis of the phenomenon of extreme poverty, a declaration should address the question of poverty in general. Не исключая идею анализа явления крайней нищеты, декларация должна предполагать рассмотрение вопроса нищеты в целом.
Any delegation that so wishes may take the floor and address any subject on the list that we have submitted to the delegations. Любая делегация, если желает, может выступить по любому вопросу, включенному в список, который мы представили на рассмотрение делегаций.
Action in this regard should address the problem of the high price of manufactured fertilizers and the risks associated with food crop production in difficult agro-climatic and socio-economic conditions. Меры в этой связи должны включать в себя рассмотрение проблемы высокой стоимости производимых промышленностью удобрений и риск, связанный с производством продовольственных культур в трудных агроклиматических и социально-экономических условиях.
This Commission review must address this long-standing oversight, and give the ILO a far stronger mandate to deal with the social side of sustainable development. В ходе настоящего обзора Комиссии необходимо рассмотреть этот давно назревший вопрос и предоставить МОТ значительно более широкий мандат на рассмотрение социальных аспектов устойчивого развития.
National sustainable development strategies should address in an integrated manner the social, economic and environmental pillars, including the social dimension of globalization, gender equality and stakeholder ownership and participation. Национальные стратегии устойчивого развития должны обеспечивать рассмотрение на комплексной основе социальных, экономических и экологических компонентов, включая социальную составляющую глобализации, вопросы гендерного равенства, а также ответственность и участие заинтересованных сторон.
The report by the Chair of the SBI will address matters, inter alia, related to issues that have been mandated for consideration at CMP 7. В докладе Председателя ВОО будут рассмотрены, в частности, вопросы, связанные с проблемами, которые КС/СС 7 передала на рассмотрение ВОО.
The report on that issue will address some of those challenges and will be before the Assembly at the main part of its sixty-sixth session. В докладе по этому вопросу, который будет представлен на рассмотрение Генеральной Ассамблее в ходе основной части ее шестьдесят шестой сессии, будут рассмотрены некоторые из этих проблем.
The Chair proposes that the groups address the paragraphs as outlined in the following table: Председатель предлагает поручить группам рассмотрение глав и пунктов, указанных в следующей таблице:
The review of the Council's work in 2010-2011 should lead to improvements in its working methods and address unresolved issues. Она выражает надежду, что рассмотрение результатов работы Совета по правам человека в 2010 - 2011 годах поможет улучшить методы его работы и решить остающиеся вопросы.
The consideration of a mechanism to facilitate the identification of which intersectoral issues ECE should address: а) рассмотрение вопроса о механизме обеспечения работы по определению того, какими межсекторальными вопросами следует заниматься ЕЭК;
Some delegations stressed the need to also address the conservation and management of those resources, including with a view to ensuring that the collection of specimens would be sustainable and not damage ecosystems. Некоторые делегации подчеркнули также необходимость рассмотрение вопроса о сохранении этих ресурсов и управления ими, в том числе в целях обеспечения того, чтобы сбор типовых проб был устойчивым и не наносил ущерба экосистемам.