The independent expert recommended that the Human Rights Council, should revise the reporting guidelines for the universal periodic review process to ensure that national reports address threats to the human rights to water and sanitation linked to climate change. |
Независимый эксперт рекомендовал Совету по правам человека пересмотреть руководящие принципы подготовки документов для проведения универсального периодического обзора, чтобы обеспечить рассмотрение в национальных докладах вопроса об угрозах правам человека на воду и санитарные услуги в связи с изменением климата. |
In the same resolution, the Assembly also invited the Committee to continue considering how to better address its workload and decided to discuss the number of weeks in a session of the Committee in the context of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011. |
В той же резолюции Ассамблея также предложила Комитету продолжить рассмотрение вопроса о том, как лучше справиться с его объемом работы, и постановила обсудить вопрос о количестве недель в сессии Комитета в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
A constitutional package, which will, inter alia, address the issues of reinstatement of judges, independence of the judiciary and appointment of judges, is being negotiated by Coalition partners for presentation to the Parliament. |
Комплекс конституционных мер, в котором, в частности, затронуты вопросы восстановления в должности судей, независимости судебной власти и назначений судей, в настоящее время обсуждается партнерами по коалиции и будет представлен на рассмотрение парламента. |
The crafting of this common language in particular, and the report that we shall have before us in the Committee next year, will allow us to see with greater breadth and deeper understanding the needs that lie ahead as we address this matter. |
Выработка единых формулировок, а также доклад, который будет представлен на рассмотрение Комитета в следующем году, позволят нам углубить и расширить понимание тех вопросов, на которые нам предстоит дать ответ при решении этой задачи. |
The Monterrey Consensus called for new mechanisms to comprehensively address debt problems of developing countries, and welcomed consideration of an international debt workout mechanism to engage debtors and creditors in restructuring unsustainable debts in a timely and efficient manner. |
В Монтеррейском консенсусе содержался призыв разработать новые новаторские механизмы всеобъемлющего урегулирования проблем задолженности развивающихся стран и приветствовалось рассмотрение международного механизма урегулирования задолженности, который обеспечит объединение усилий должников и кредиторов в целях своевременной и эффективной реструктуризации не поддающейся выплате задолженности. |
Recommendation for the Open-ended Working Group: In Austria's view, the Open-ended Working Group should address and aim to explore common ground on how to bridge the different views and expectations on what constitutes credible progress on nuclear disarmament. |
Рекомендация для Рабочей группы открытого состава: По мнению Австрии, Рабочей группе открытого состава следует провести рассмотрение и постараться найти общую позицию в вопросе о том, как преодолеть расхождения во взглядах и ожиданиях по поводу того, что представляет собой убедительный прогресс в деле ядерного разоружения. |
Consideration of proposal for a global ESD programme framework, led by UNESCO, which should address education at all levels and in all forms, and be based on a comprehensive sustainable development agenda |
Рассмотрение предложения в отношении глобальной рамочной программы в области ОУР под руководством ЮНЕСКО, которая должна быть направлена на решение проблем образования на всех уровнях и во всех формах и опираться на всеобъемлющую повестку дня в области устойчивого развития |
In this regard, and in the interest of submitting to the Plurinational Assembly detailed documents that address the strategic interests of women, the work was divided among three groups: |
В связи с этим с целью детальной проработки документов, выносимых на рассмотрение Многонациональной законодательной ассамблеи, и гарантированного обеспечения стратегических интересов женщин данная работа велась в трех комитетах: |
Should that occur, addressing issues related to human rights in the Security Council would not be a matter of encroachment upon the Human Rights Council, but rather an attempt to effectively address such issues. |
В этом случае рассмотрение вопросов, связанных с правами человека, в Совете Безопасности будет не вторжением в сферу компетенции Совета по правам человека, а скорее попыткой эффективного решения таких вопросов. |
Notes the intention of Tokelau to further review its National Strategic Plan in order to determine development and other priorities beyond 2015 and include consideration of the issue of self-determination and how the Territory would address a possible referendum on self-determination in cooperation with the administering Power; |
отмечает намерение Токелау продолжить обзор своего Национального стратегического плана, определив при этом направления развития и другие приоритеты на период после 2015 года и охватив рассмотрение вопроса о самоопределении и порядке проведения территорией возможного референдума по этому вопросу в сотрудничестве с управляющей державой; |
Actively address the issue of domestic violence, both in relation to international legislation and policies, and provide incentives and resources to research and set up databases for sufficient mapping of the problem as well as programmatic interventions |
Активное рассмотрение проблемы бытового насилия, как с точки зрения международного права, так и с точки зрения стратегий, и предоставление стимулов и ресурсов для научных исследований и создания баз данных в целях надлежащего рассмотрения этой проблемы, а также осуществления программных мероприятий. |
Address nuclear weapons in their totality with nuclear warheads being the units of account. |
Рассмотрение ядерного оружия в его совокупности с использованием ядерных боезарядов в качестве единиц учета. |
Life-cycle strategies 120. Address matters of policy integration in consideration of life-cycle issues. |
Рассмотрение вопросов интеграции политики в связи с проблемами жизненного цикла. |
Description: Address issues related to new and emerging seismic techniques. |
Описание: Рассмотрение вопросов, относящихся к новым и разрабатываемым сейсмическим методам. |
Address safety and operational requirements in inland navigation; |
З. Рассмотрение требований относительно безопасности и эксплуатационных предписаний во внутреннем судоходстве. |
Address critical capacity-building needs identified in the stocktaking meeting |
Рассмотрение важнейших потребностей в области укрепления потенциала, выявленных в ходе совещания по подведению итогов |
(c) Address the key issues of siting and more eco-efficient design of tourism facilities; |
с) рассмотрение ключевых вопросов, касающихся расположения и более эффективного с экологической точки зрения проектирования туристических объектов; |
(b) Address the following broad classes of nitrogen-sensitive ecosystems: |
Ь) рассмотрение нижеследующих широких классов экосистем, чувствительных к воздействию азота: |
Address at the regional level the needs of those countries that are going to be admitted to the WTO TRIPS Agreement in the near future. |
Рассмотрение на региональном уровне потребностей тех стран, которым в ближайшем будущем будет предоставлена возможность присоединиться к Соглашению ВТО по ТАПИС. |
Address the issues of nutrition, health, education, biodiversity and access to water and sanitation, and promote well-designed and gender-specific social protection systems |
Рассмотрение вопросов, касающихся режима питания, охраны здоровья, образования, биоразнообразия и доступа к водоснабжению и санитарному обслуживанию, и содействие внедрению хорошо продуманных и гендерно ориентированных систем социальной защиты |
(b) Address the types of targets and indicators that could be applied to such a goal on a global, regional or national basis; |
Ь) рассмотрение различных целевых и иных показателей, которые можно было бы применять в отношении такой цели на глобальной, региональной или национальной основе; |
Address good governance and human rights issues more concretely in supranational organizations (such as the role of public opinion in global policy-making); |
более конкретное рассмотрение вопросов благого управления и прав человека в наднациональных организациях (это касается, в частности, вопроса о роли общественного мнения в глобальном процессе разработки политики); |
Address by the Secretary-General of the United Nations. |
Рассмотрение запросов, представляемых по статье 8. |
Address the complete gap in understanding the circumstances of chemical contamination during war and possible measures to mitigate the negative environmental and human health effects. |
Рассмотрение вопроса о полном отсутствии понимания обстоятельств химического загрязнения во время войны и возможных мер по смягчению негативного воздействия на окружающую среду и человека. |
125.48 Address seriously the issues of abductees, prisoners of war and separated families (Republic of Korea); |
125.48 обеспечить серьезное рассмотрение проблем похищенных лиц, военнопленных и разлученных семей (Республика Корея); |