Английский - русский
Перевод слова Acting
Вариант перевода Действует

Примеры в контексте "Acting - Действует"

Примеры: Acting - Действует
Secondly, when the Security Council carries out its duties, it is acting on behalf of the members of the General Assembly. И второе, исполняя свои обязанности, Совет действует от имени членов Генеральной Ассамблеи.
With regard to the ongoing audits, the External Auditor is acting under the terms of reference agreed at the June 2007 meeting. Что касается текущих ревизий, то внешний ревизор действует в рамках своих полномочий, согласованных на заседании, состоявшемся в июне 2007 года.
Why is this monetary authority acting like a fiscal agency? Почему этот монетарный орган действует в качестве фискального агентства?
This would be particularly appropriate when the international organization was acting as the agent of the member State in discharging an obligation of the State. Это было бы особенно уместно в случае, когда международная организация действует в качестве представителя государства-члена при выполнении какого-либо обязательства этого государства.
Draft article 5 is based on a functional criterion of attribution in that the official is acting as "agent" of the organization. В основе проекта статьи 5 лежит функциональный критерий присвоения поведения, который заключается в том, что должностное лицо действует в качестве «агента» организации.
It explains that in so doing the State is acting within the margin of appreciation afforded to it under international law to protect public morals and safety. Как поясняется, принимая подобные меры, государство действует в пределах предоставленной ему международным правом свободы усмотрения, с тем чтобы защищать общественную нравственность и безопасность.
The author claims to be acting on behalf of his brothers and sisters, whose surnames, forenames and ages are not indicated in the interest of protecting them. Автор утверждает, что действует от имени своих братьев и сестер, фамилии, имена и возраст которых не указываются в интересах их защиты.
Accountability is also a duty of each Member State that serves in the Council, acting on behalf of the general membership as required by the Charter. Подотчетность - это также обязанность каждого государства-члена, входящего в состав Совета, который согласно Уставу действует от имени всех членов.
The view was expressed that the case of an organ of an organization acting under the direction and control of a State should also be considered. Было выражено мнение о том, что также следует рассмотреть случай, когда орган организации действует под руководством или контролем какого-либо государства.
Sepanir: Sepanir is owned or controlled by or acting on behalf of KAA. «Сепанир». «Сепанир» находится в собственности или под контролем или действует от имени ХАА.
As ICTY and ICTR are funded through assessed contributions, they are under the financial control of the General Assembly, acting through its Fifth Committee. Поскольку МТБЮ и МУТР финансируются за счет долевых взносов, они финансово подконтрольны Генеральной Ассамблее, которая действует через свой Пятый комитет.
GEF acts as the financial mechanism of the Convention on Biodiversity, with UNDP, UNEP and the World Bank acting as the GEF implementing agencies. ГЭФ действует в качестве финансового механизма Конвенции о биоразнообразии, а учреждениями-исполнителями выступают от его имени ПРООН, ЮНЕП и Всемирный банк.
It was an easy message for the Committee to receive from the World Conference, since it was already acting wholeheartedly in accordance with it. Это простая миссия, возложенная на Комитет Всемирной конференцией, поскольку он уже беззаветно действует в соответствии с ней.
The draft article does not indicate how it is to be determined whether an organ is acting "in that capacity". В проекте статьи не указывается, каким образом следует определять, действует ли орган «в качестве такового».
The Danish Parliamentary Ombudsman is appointed by Folketinget in order to determine whether the public administration is acting contrary to applicable law or good administrative practice. Датский парламентский омбудсмен назначается фолькетингом с целью определения того, действует ли государственная администрация в противоречие соответствующему законодательству или в соответствие с надлежащей административной практикой.
The Parliamentary Commissioner is an Independent Officer of Parliament, appointed by the Governor General, acting after consultations with the Prime Minister and Leader of the Opposition. Парламентский уполномоченный является независимым должностным лицом в парламенте, назначаемым генерал-губернатором, которое действует после консультаций с премьер-министром и лидером оппозиции.
Among other measures, the Guinean Observatory for Human Rights, created by the Prime Minister, is acting on the basis of the Paris Principles. Среди прочих мер Гвинейская организация по наблюдению за соблюдением прав человека, созданная премьер-министром, действует на основе Парижских принципов.
A second was to protect a third party that was acting in good faith and that could not have obtained knowledge of the security right. Второе предусматривает защиту третьей стороны, которая действует добросовестно и которая не смогла получить сведения о наличии обеспечительного права.
Additionally, the Council is to explore how the United Nations could further assist the AU in its peacekeeping efforts, particularly when it is acting under the Council's mandate. Кроме того, Совету было поручено рассмотреть вопрос о том, как Организация Объединенных Наций может и в дальнейшем оказывать помощь АС в его усилиях поддержанию мира, особенно в тех случаях, когда Союз действует в рамках мандата Совета Безопасности.
After all, each of the Parties to a conflict often claims to be acting in self-defence against an armed attack by its adversary. В конечном счете, каждая из сторон конфликта часто утверждает о том, что она действует в порядке самообороны в случае вооруженного нападения на нее противника.
However, when the civil party is acting as the principal, the court issues an immediate ruling on the application. Однако в том случае, если гражданский истец действует в качестве основной стороны, суд выносит по нему незамедлительное решение.
Any person acting as an accomplice or an accessory after the fact to such an offence shall be punished by imprisonment for a term of 12 to 18 years. Тот, кто действует в качестве сообщника или пособника в данном преступлении, наказывается тюремным заключением на срок от 12 до 18 лет.
A woman may request, in the course of marriage, for a division of assets if her husband has been acting improperly or mismanaging his affairs. Женщина в ходе замужества может потребовать раздела имущества, если ее муж действует не так, как следует, или плохо ведет свои дела.
It would be unwise to try in the draft convention to impose rules on the carrier when it was acting in a capacity other than as a provider of carriage. Было бы неразумным пытаться устанавливать в проекте конвенции правила в отношении перевозчика, когда он действует не как исполнитель перевозки.
If they see him acting without your approval, it could threaten everything you've done to elevate your status in this community. Если они увидят что он действует без твоего согласия, это может очернить все что ты сделал, чтобы поднять свой статус в этом сообществе.