Английский - русский
Перевод слова Acting
Вариант перевода Действует

Примеры в контексте "Acting - Действует"

Примеры: Acting - Действует
The waitress explained that she was acting in accordance with an order given by the owner of the restaurant not to serve Roma. Официантка пояснила, что она действует в соответствии с распоряжением владельца ресторана не обслуживать рома.
That said, she stressed that FICSA was acting in good faith. Вместе с тем она подчеркнула, что ФАМГС действует добросовестно.
The United Nations is acting - on all fronts, on the front line. Организация Объединенных Наций действует - на всех фронтах и на передовом рубеже.
Furthermore, the 1988 Act defence only applies where the public official etc., is acting lawfully. Кроме того, исключение в Законе 1988 года касается лишь тех случаев, когда должностное лицо и т.п. действует на законном основании.
If the conduct of an agent can be attributed to an international organization, the latter is acting "through this person". Если поведение агента может быть присвоено международной организации, то тогда последняя действует «через это лицо».
It is difficult to see any distinction between such a case and the situation where a State organ is acting in such a manner. Сложно усмотреть какое-либо различие между таким случаем и ситуацией, когда государственный орган действует подобным образом.
Morocco was acting in good faith, and he welcomed its efforts to promote the rule of law and the enjoyment of human rights. Марокко действует в духе доброй воли, и оратор приветствует ее усилия по поощрению верховенства права и соблюдения прав человека.
The determining factor is that the official is acting in a capacity as such. Определяющим является то, что должностное лицо действует в качестве такового.
The Human Rights Council had been acting effectively and expeditiously, although there was always room for improvement. Совет по правам человека действует весьма эффективно и оперативно, но простор для совершенствования есть всегда.
The Forum is made up of 16 experts, each acting in an individual capacity as independent expert on indigenous issues. Форум состоит из 16 экспертов, каждый из которых действует в личном качестве как независимый эксперт по вопросам коренных народов.
The LLP said it was also concerned about the present situation where the Office of the People's Lawyer is acting for both parties. ППГ выразил также обеспокоенность в связи с нынешней ситуацией, при которой Бюро Народного защитника действует в интересах обеих сторон.
The analysing group highlighted that Senegal was now acting with renewed engagement with respect to Article 5 implementation. Анализирующая группа подчеркнула, что Сенегал сейчас действует с возобновленной решимостью в отношении осуществления статьи 5.
Further, the statutory defence only applies where the public official is acting lawfully. Кроме того, предписанные законом средства защиты применяются только в том случае, если государственное должностное лицо действует в рамках закона.
The Government was currently acting to improve energy to multi-family buildings and restore water and sanitation networks. Правительство в настоящее время действует в направлении повышения энергоэффективности многоквартирных зданий и в направлении восстановления сетей водоснабжения и канализации.
He firmly rejected the accusation that someone in the Secretariat was acting improperly. Он категорически отвергает обвинение в отношении того, что кто-то в Секретариате действует ненадлежащим образом.
And the Government that does not recognize you is acting against the will of its own people. И то правительство, которое тебя не признает, действует вопреки воле собственного народа.
The leaders of the Transitional Federal Government have stated repeatedly that ARPCT has not been acting in Mogadishu on their behalf. Руководители Переходного федерального правительства неоднократно заявляли, что АРПСТ действует в Могадишо не от их имени.
The European Union is accordingly acting in conformity with its regional responsibilities and is aiming to promote the European perspective in the Western Balkans. Европейский союз соответственно действует согласно своим региональным обязанностям и преследует цель продвижения европейской перспективы на Западных Балканах.
And I told them the truth, that he'd been acting erratic. И я сказал правду он действует необдуманно.
Fast acting, in a highly concentrated dosage. При высокой концентрации яд действует быстро.
Magnetic reconnection was a universal mechanism of the conversion of energy into plasma, acting as a driver of space weather changes. Магнитное пересоединение является универсальным механизмом превращения энергии в плазму, который действует в качестве определяющего фактора изменения космической погоды.
The Act confers licensing and other powers on the Secretary of State, acting through the United Kingdom Space Agency. Этот закон наделяет лицензионными и иными полномочиями Государственного секретаря, который действует через Космическое агентство Соединенного Королевства.
The undertaking may stipulate that the guarantor/issuer itself is the beneficiary when acting in favour of another person. В обязательстве может оговариваться, что бенефициаром является сам гарант/ эмитент, когда он действует в интересах иного лица.
It had been reproached, for example, with acting like a criminal court and with interfering in States' internal affairs. Его, например, упрекали в том, что он действует как уголовный суд или вмешивается во внутренние дела государств.
The Security Council is the body responsible for this duty, acting on behalf of the Members of the Organization. Совет Безопасности является тем органом, на который возложена эта ответственность, и он действует от имени членов Организации.