Английский - русский
Перевод слова Acquiring
Вариант перевода Приобретения

Примеры в контексте "Acquiring - Приобретения"

Примеры: Acquiring - Приобретения
Provided technical support to the Supreme Court and subordinate courts by acquiring and/or reproducing essential legal reference materials Оказание технической помощи Верховному суду и судам более низкой инстанции путем приобретения и/или тиражирования основных юридических справочных материалов
The Employees Retraining Scheme (ERS) provides retraining primarily for displaced employees affected by economic restructuring to enable them to re-enter the job market by acquiring new or enhanced skills. Система переподготовки работников (СПР) обеспечивает переподготовку в первую очередь перемещенных рабочих и служащих, затронутых структурной перестройкой экономики, с тем чтобы дать им возможность возвратиться на рынок труда после приобретения новой квалификации или повышения прежней.
The grounds and procedure for acquiring, granting and losing citizenship in Lithuania are established in the Republic of Lithuania Law on Citizenship and the implementing legislation. Основания и порядок приобретения, предоставления и прекращения гражданства в Литве установлены Законом Литовской Республики о гражданстве и смежным законодательством.
We welcomed its adoption by consensus as sending a strong message of the world's commitment to stop terrorists from acquiring the world's most deadly weapons. Мы приветствовали ее принятие на основе консенсуса, поскольку это является убедительным свидетельством международной приверженности недопущению приобретения террористами самого смертоносного в мире оружия.
A system should be developed in order to provide incentives and security safeguards for States that renounce, or refrain from acquiring, missiles capable of delivering weapons of mass destruction. Следует разработать систему, обеспечивающую стимулы и гарантии безопасности для государств, которые отказываются или воздерживаются от приобретения ракет, способных служить средством доставки оружия массового уничтожения.
The implementation of all these measures is very costly, especially in terms of acquiring adapted technologies, and requires our people to accept huge sacrifices. Для осуществления всех этих мер необходимы большие затраты, особенно в том, что касается приобретения надлежащих технологий, и это требует от нашего народа огромных жертв.
Due to the exclusion process to which they are submitted, these people face additional difficulties in terms of acquiring knowledge and new skills. Помимо социального отторжения, которое испытывают на себе такие семьи, они сталкиваются также с дополнительными трудностями в сфере приобретения знаний и новых навыков.
However, the effectiveness of controls could be significantly improved by increasing police patrols and acquiring detection equipment, particularly in light of the subregion's porous borders. Однако эффективность мер контроля можно было бы существенно повысить посредством активизации полицейского патрулирования и приобретения аппаратуры обнаружения, особенно ввиду проницаемости границ в субрегионе.
Preventing terrorists from acquiring and using weapons of mass destruction, including through measures to prevent the financing of terrorism, are national and international security priorities of the Australian Government. Недопущение приобретения и использования террористами оружия массового уничтожения, в том числе с помощью мер по предотвращению финансирования терроризма, входит в число приоритетов австралийского правительства в сфере национальной и международной безопасности.
Economics and business curriculums would - beyond core issues - underscore the value of acquiring quantitative skills and competencies and applying these in entrepreneurship. Помимо основной проблематики в учебных программах по экономике и бизнесу необходимо подчеркивать ценность приобретения количественных навыков и профессиональных качеств и их применения в предпринимательской деятельности.
Since acquiring special consultative status in 2005, International Bridges to Justice has undergone a dramatic expansion in the geographic scope of its work. С момента приобретения в 2005 году специального консультативного статуса организация "Международные мосты к правосудию" значительно расширила географический охват своей деятельности.
The Citizenship of Zimbabwe Act [Chapter 4.01] provides modalities and procedures for acquiring or applying for citizenship within the confines of the Constitution. Закон о гражданстве Зимбабве [глава 4:01] предусматривает возможности и процедуры приобретения гражданства или обращения за его получением в рамках Конституции.
This led to the creation of the Nuclear Suppliers Group (NSG) with the express purpose of preventing other countries from acquiring nuclear weapons capabilities. Это привело к созданию Группы ядерных поставщиков (ГЯП) с эксплицитной целью удержать другие страны от приобретения ядерно-оружейных потенциалов.
The substantial progress Kazakhstan had achieved in the area of e-Government confirmed the importance of acquiring advanced ICT capabilities along with advanced industrial technologies and well-trained human resources. Значительный прогресс, которого добился Казахстан в сфере электронного государственного управления, подтверждает важность приобретения современных возможностей в области ИКТ наряду с современными промышленными технологиями и высококвалифицированными людскими ресурсами.
As in previous sessions, the highest number of draft resolutions dealt with issues pertaining to weapons of mass destruction, nuclear disarmament and non-proliferation and preventing terrorists from acquiring nuclear materials. Как и на предыдущих сессиях, подавляющее большинство проектов резолюций касались проблем оружия массового уничтожения, ядерного разоружения и нераспространения и недопущения приобретения террористами ядерных материалов.
LDCs have been actively pursing policies aimed at attracting and benefiting from FDI as a means of acquiring capital and technology, providing employment and export opportunities. НРС активно проводят политику, нацеленную на привлечение и реализацию положительных результатов ПИИ как средства приобретения капитала и технологии, создания рабочих мест и возможностей экспорта.
Some Board members reiterated concerns over the possibility of non-State actors acquiring emerging technologies for weapons purposes and the efforts that could be made to prevent such occurrences. ЗЗ. Некоторые члены Совета вновь выразили обеспокоенность по поводу возможности приобретения негосударственными субъектами новейших технологий для целей создания оружия и высказались относительно того, какие усилия можно приложить для недопущения этого.
Another key concern for all of us is the threat of terrorists acquiring and using chemical, biological, radiological or nuclear materials in an attack. Еще один важный источник озабоченности для нас - это угроза приобретения и использования террористами химических, биологических, радиологических или ядерных материалов при нападении.
The analysing group noted that expectations for donor funding at the beginning of the extension period are generally consistent with recent experience in acquiring donor funds. Анализирующая группа отметила, что расчеты на донорское финансирование в начале периода продления в целом согласуются с недавним опытом приобретения донорских фондов.
Thus, the socio-economic transformation of the country triggered motivation for acquiring better education and skills significantly more frequently in women than in men. Таким образом, благодаря социально-экономическим преобразованиям у женщин появились большие, чем у мужчин, стимулы для получения более качественного образования и приобретения навыков.
That concern has been further aggravated by the fast pace of technological innovation and the growing importance of acquiring the latest skills to utilize new technologies. Эта проблема усугубляется вследствие быстрых темпов технологических инноваций и все большей важности приобретения самых современных навыков для использования новых технологий.
Granting women rights equal to those of men in terms of acquiring, changing, or regaining their citizenship Предоставление женщинам равных с мужчинами прав в отношении приобретения, изменения или сохранения их гражданства
The Second Review Conference, in this regard, invited States Parties to consult and cooperate both bilaterally and regionally on ways to prevent terrorists from acquiring and/or using chemical weapons. В этой связи на второй Конференции по рассмотрению действия Конвенции государствам-участникам было предложено проводить консультации и осуществлять сотрудничество на двустороннем и региональном уровнях относительно путей недопущения приобретения и/или применения террористами химического оружия.
Thus, Ethiopia did not violate international law by denationalizing those of its citizens who had become dual nationals by acquiring Eritrean nationality. Таким образом, Эфиопия не совершала нарушения международного права, лишая гражданства тех своих граждан, которые стали лицами с двойным гражданством в результате приобретения эритрейского гражданства.
Make the conditions for acquiring and transferring nationality the same for men and women (Congo); сделать одинаковыми для мужчин и женщин условия приобретения и передачи гражданства (Конго);