| In principle, all adult persons in Norway are assumed to be capable of acquiring a suitable dwelling for themselves and their family. | В принципе предполагается, что все взрослые люди в Норвегии способны приобрести подходящее жилье для себя и своей семьи. |
| I will have the honour of acquiring the "Lumen". | Мне выпадет честь приобрести "Люмен". |
| There have been no reports of listed individuals stopped at borders or prevented from acquiring arms. | Комитет не получал каких-либо сообщений о включенных в список лицах, задержанных на границе, или лицах, которым не дали возможности приобрести оружие. |
| It neither aspires to acquiring those different types of weapons nor to developing programmes to produce them. | Он никоим образом не стремится приобрести вооружения этих различных типов или разработать программы, направленные на их производство. |
| Moreover, those reductions also prevented the Registry from acquiring new information technology equipment. | Кроме того, произведенные сокращения не дали Секретариату возможности приобрести новые средства информационной технологии. |
| The government envisaged acquiring BAC's capital and merging it with Hawker Siddeley. | Правительство рассчитывало приобрести капитал ВАС и объединить её с Нашкёг Siddeley. |
| The schools also offer evening classes to accommodate adults who are desirous of acquiring knowledge in home management and craft skills. | В этих школах существуют также вечерние классы, которые предназначены для взрослых, желающих приобрести знания в области ведения домашнего хозяйства, а также ремесленные навыки. |
| Once bonded into labour contracts, deprived children have absolutely no opportunities of acquiring educational and vocational skills for progress in life. | Связанные трудовыми контрактами, обездоленные дети не имеют абсолютно никаких возможностей приобрести образовательные или профессиональные навыки, обеспечивающие им прогресс в жизни. |
| Overwhelming impediments still prevented developing countries from acquiring such technologies. | Огромные трудности по-прежнему мешают развивающимся странам приобрести такие технологии. |
| However, not all developing countries have been equally successful in attracting quality investments and acquiring appropriate technologies to support their development goals. | Однако привлечь качественные инвестиции и приобрести необходимые технологии для достижения своих целей развития удается не всем развивающимся странам. |
| If the trainers are not adept users of technology, their students are less likely to have the benefit of acquiring these skills. | Если инструкторы не являются приверженными пользователями технологий, то их учащиеся тем более не имеют возможности приобрести такие навыки. |
| Furthermore, Bangladesh has no intention of acquiring such weapons of mass destruction in the future. | Кроме того, Бангладеш не имеет никаких намерений приобрести такое оружие массового уничтожения в будущем. |
| Those with power and influence will usually have ways of acquiring what they need, while the general population struggles to survive with what remains. | Те, кто обладает властью и влиянием, как правило, располагают возможностью приобрести то, что им необходимо, в то время как простое население борется за выживание с помощью того, что остается в его распоряжении. |
| A survey of monks at the Sera Monastery had apparently shown that 78 of them were in fact illiterate and were therefore incapable of acquiring the necessary theological knowledge. | Опрос среди монахов монастыря Сера показал, что 78 монахов были практически неграмотными и соответственно неспособными приобрести необходимые теологические знания. |
| The opportunity of acquiring enormous illegal profits is an especially tempting lure for the criminal underworld, whose activities adjust to the passions and ills of our society. | Возможность приобрести огромные незаконные доходы особенно привлекает преступный мир, чья деятельность легко приспосабливается к страстям и порокам нашего общества. |
| It is true that his criminal record might have kept him from acquiring Canadian nationality by the time he was old enough to do so on his own. | Верно и то, что его уголовные судимости могли мешать ему приобрести канадское гражданство к моменту, когда он достиг возраста, достаточно зрелого для того, чтобы сделать это самому. |
| The element "with the intention of acquiring international legal obligations" contained in the Special Rapporteur's definition was also questioned as unduly restricting the topic. | Элемент "с намерением приобрести международные правовые обязательства", содержащийся в определении Специального докладчика, также ставился под сомнение как неоправданно ограничивающий тему. |
| It assists the successful candidates in acquiring additional knowledge of UNCLOS in order to promote its wider appreciation and application and enhance specialized experience in those fields. | Она помогает отобранным кандидатам приобрести дополнительные знания о ЮНКЛОС в целях поощрения ее более широкого признания и применения и развития специализированного опыта в этих областях. |
| MDF seems to be intent on acquiring weapons, either by purchasing them from other military factions or by other means. | Создается впечатление, что СОСЗ полны решимости приобрести оружие, либо закупив его у других военных группировок, либо другими средствами. |
| Therefore, gender inequality in education leads to bias in the development of skills and deprives women from acquiring needed capacity to do well in business. | Таким образом, гендерное неравенство в сфере образования приводит к перекосам в развитии навыков и лишает женщин возможности приобрести необходимые знания для успешного ведения бизнеса. |
| In terms of section 15 of the Act, a married woman is capable of acquiring or losing Zimbabwean citizenship as if she were unmarried. | Согласно положениям статьи 15 Закона замужняя женщина может приобрести или утратить зимбабвийское гражданство таким же образом, как и незамужняя женщина. |
| (b) To develop space-qualified systems using current technologies and acquiring flight heritage by successfully operating such systems in outer space; | Ь) разработать успешные космические системы с использованием имеющихся технологий и приобрести опыт полетов в ходе успешной эксплуатации подобных систем в космическом пространстве; |
| The workshops gave the participants a better understanding of the obligations set out in the Instrument and the procedures for obtaining technical assistance and individual training opportunities for acquiring practical know-how. | Семинары позволили участникам лучше понять обязательства, содержащиеся в документе, и процедуры, позволяющие получить техническую помощь, а также непосредственно приобрести практические знания. |
| The MSAR Government provides shelter to the homeless and temporary housing to individuals who have financial problems and are incapable of acquiring or renting accommodation or have housing reallocation problems. | Правительство САРМ предоставляет ночлег бездомным и обеспечивает временным жильем лиц, испытывающих финансовые затруднения и не имеющих возможности приобрести или арендовать жилые помещения либо столкнувшихся с проблемами в результате перераспределения жилплощади. |
| The absence of specific training structures in this area also prevents women from acquiring the recognized skills they need to make a place for themselves in the media. | Кроме того, из-за отсутствия структур подготовки специалистов в этой области женщины не могут приобрести профессиональные навыки, которые позволили бы им обеспечить себе место в медийном пространстве. |