Английский - русский
Перевод слова Acquiring
Вариант перевода Приобретения

Примеры в контексте "Acquiring - Приобретения"

Примеры: Acquiring - Приобретения
There were rules on length of stay and other criteria for acquiring citizenship. Существуют правила о времени пребывания в стране, а также другие критерии, соблюдение которых необходимо для приобретения гражданства.
These, we believe, are critical vehicles for acquiring the knowledge and information required for development. Мы считаем, что они являются важным каналом для приобретения знаний и информации, необходимых для развития.
The requirements for acquiring German nationality had been considerably relaxed in 1990 and 1993. В 1990 и 1993 годах условия приобретения гражданства Германии были значительно упрощены.
Having a criminal record in some cases prevented a person acquiring French nationality. В ряде случаев помехой для приобретения французского гражданства может служить уголовное прошлое.
The option of acquiring nuclear weapons was renounced long ago. Возможность приобретения ядерного оружия была давно отвергнута.
The consequence of this hypothesis is that we do not need to address the legitimacy of planning and acquiring the weapons that could result in ERWs. Вследствие такой гипотезы нам нет необходимости заниматься легитимностью планирования и приобретения оружия, которое было бы способно генерировать ВПВ.
Clearly, disarmament can contribute to preventing non-State actors from acquiring these weapons. Разумеется, разоружение может содействовать усилиям по предотвращению приобретения этого оружия негосударственными субъектами.
These meetings could include an item on fund-raising for upgrading and acquiring technical equipment. На этих совещаниях мог бы рассматриваться вопрос о сборе средств для приобретения и модернизации технического оборудования.
Nothing justifies certain countries' permanent possession of nuclear weapons while almost all other countries remain committed to not acquiring them. Ничто не оправдывает постоянного обладания ядерным оружием со стороны определенных стран, в то время как почти все страны сохраняют приверженность отказу от его приобретения.
"We worry about subnational groups, extremist groups, acquiring nuclear weapons. "Мы испытываем тревогу по поводу приобретения ядерного оружия субнациональными группами, экстремистскими группировками.
This includes the cost of acquiring comprehensive knowledge of international obligations. Сюда входит стоимость приобретения всеобъемлющих знаний в отношении международных обязательств.
SADC had made a commitment to providing education for all, including opportunities for acquiring skills required in a knowledge-based economy. САДК принял обязательство обеспечить образование для всех, включая возможности приобретения навыков, необходимых для построения экономики, базирующейся на знаниях.
The risk of Al-Qaida members acquiring and using weapons of mass destruction also continues to grow. В то же время усиливается угроза приобретения и использования членами «Аль-Каиды» оружия массового уничтожения.
The issues of protecting and commercializing a company's intangible assets through acquiring intellectual property rights were at the centre of the debate. Особое внимание в ходе обсуждения уделялось вопросам защиты и коммерциализации нематериальных активов компаний на основе приобретения прав интеллектуальной собственности.
The procedure for transferring and acquiring apartments is the same as for other forms of immovable property, as outlined above. Порядок отчуждения и приобретения квартир такой же, как и в случае другого недвижимого имущества, о котором говорилось выше.
Should this unacceptable situation continue to prevail, it will be necessary to explore the possibility of acquiring such capabilities commercially. Если такое неприемлемое положение будет сохраняться, необходимо будет изучить возможность приобретения таких средств на коммерческой основе.
Important amendments to the Citizenship Act were made in 1998, which considerably simplified the procedures for acquiring Estonian citizenship for minors. В 1998 году в Закон о гражданстве были внесены важные поправки, которые существенно упростили процедуры приобретения эстонского гражданства для несовершеннолетних.
The most powerful barrier to nuclear weapons proliferation is the difficulty of acquiring sufficient quantities of weapons-useable nuclear material. Наиболее мощная преграда к распространению ядерного оружия состоит в трудности приобретения достаточных количеств ядерного материала, пригодного к оружейному использованию.
Being able to read and write, along with some basic education, is the foundation for acquiring more knowledge. Умение читать и писать наряду с получением определенного базового образования является основой для приобретения последующих знаний.
Therefore marriage is not a criterion for acquiring or losing Albanian citizenship. Поэтому брак не является критерием для приобретения или утраты албанского гражданства.
Hence, private schools were deprived of the possibility of acquiring premises for teaching under use agreements. Поэтому частные школы были лишены возможности приобретения учебных помещений по договорам о пользовании.
The non-proliferation of materials and technologies related to manufacturing WMD includes all the efforts made to prevent terrorists from acquiring components, equipment and expertise necessary to produce WMD. Нераспространение материалов и технологий, связанных с производством ОМУ, охватывает все усилия, предпринимаемые для того, чтобы не допустить приобретения террористами компонентов, оборудования или специальных знаний, необходимых для производства ОМУ.
Small- and medium-sized enterprises in developing countries have particular problems in acquiring environmentally sound technologies. Малые и средние предприятия в развивающихся странах сталкиваются с конкретными проблемами в процессе приобретения экологически безопасных технологий.
The State party should describe the applicable provisions of the naturalization law, and the procedure for acquiring permanent residency. Государство-участник должно сообщить о применимых к ним положениях закона о натурализации и описать процедуру приобретения статуса постоянного жителя.
This bank provides the major means of acquiring land for agrarian reform. Этот банк предоставляет средства главным образом для приобретения земельных наделов в рамках аграрной реформы.