Firms that can develop strong links to research institutions, financiers, partners, suppliers and customers have an advantage in respect of acquiring, modifying and then commercializing new technology. |
Фирмы, которые могут установить надежные связи с научно-исследовательскими учреждениями, финансистами, партнерами, поставщиками и потребителями, имеют преимущества с точки зрения приобретения и модернизации, а затем коммерциализации новой технологии. |
Youth who have dropped out from formal education before acquiring basic literacy skills should be given opportunities to obtain skills training to enhance their life skills and employability. |
Молодым людям, которые выбыли из системы официального образования до приобретения базовых навыков грамотности, необходимо предоставлять возможности профессиональной подготовки в целях развития их жизненных навыков и расширения возможностей трудоустройства. |
Health professionals can in fact help to reduce tobacco consumption and its harmful effects by acquiring knowledge and skills on issues relating to tobacco and smoking prevention. |
Работники здравоохранения могут внести вклад в сокращение табакокурения и уменьшение его губительных последствий для здоровья путем приобретения знаний и компетентности в вопросах о вреде табака и борьбы с табакокурением. |
Furthermore, they are fully equal as to the conditions of acquiring, enjoyment and deprivation of business capability. |
Кроме того, они имеют совершенно равные возможности в плане приобретения, владения предприятием (компанией) и лишения права на него. |
amendment considerably simplifies the procedure for acquiring citizenship for certain citizens of the Slovak Republic. |
Эта поправка значительно упрощает процедуру приобретения гражданства для некоторых граждан Словацкой Республики. |
After acquiring Rex Features and PremiumBeat in 2015, Shutterstock signed a partnership agreement with the Associated Press and most recently acquired Flashstock in 2017. |
После приобретения Rex Features и PremiumBeat в 2015 году Shutterstock объявила о сотрудничестве с «Ассошиэйтед Пресс», а в 2017 году приобрела компанию Flashstock. |
In 1999, Paramount Network Television took over Rysher's spot after acquiring that company. |
В 1999 году Paramount Television Network, после приобретения компании Rysher, продолжил работу над сериалом. |
In early 2012 the company expanded into the Central and Eastern Europe markets by acquiring the region's market-leading brewery StarBev from CVC Capital Partners. |
В начале 2012 года компания вышла на рынки Центральной и Восточной Европы путём приобретения лидирующей в регионе пивоваренной компании StarBev у CVC Capital Partners. |
Verisign, the operator of net after acquiring Network Solutions, held an operations contract that expired on 30 June 2005. |
Компания Verisign, ставшая оператором домена.net после приобретения Network Solutions, выполняла операции по контракту, срок действия которого истёк 30 июня 2005 года. |
The funds that were originally adequate for the acquisition and maintenance of the collections are no longer adequate in view of the growing cost of acquiring such materials. |
Средства, которых первоначально было достаточно для приобретения новых поступлений и пополнения фонда, уже не хватает ввиду увеличения стоимости таких материалов. |
10 years later, Madame Odius pitched an idea to Galvanax in order to make new stars upon acquiring the Ninja Steel. |
10 лет спустя, мадам Одиус обсудила с Галванаксом идею для того, чтобы сделать новые Звёзды после приобретения Ниндзя Стали. |
Today, the situation is more complex: we now also have to contend with non-State actors acquiring and possibly using WMDs. |
Сегодня ситуация стала более сложной; сейчас нам нужно бороться против приобретения негосударственными субъектами ОМУ и его возможного применения. |
I agree it doesn't seem the right time of year... to be acquiring a coat with such thermal efficiency. |
Я согласен, что сезон кажется неподходящим для приобретения шубы с такой термозащитой. |
Alternatively, arrangements for acquiring the services through competitive bidding should be made to obtain the helicopters at rates comparable to those for similar helicopters in other peace-keeping missions. |
Или же следует пойти по пути приобретения таких услуг через организацию конкурентных торгов, с тем чтобы получить вертолеты по ставкам, сопоставимым со ставками для аналогичных вертолетов в других миссиях по поддержанию мира. |
There is need for a further strengthening of the Department at Headquarters and for a marked streamlining in procedures for acquiring and deploying resources. |
Необходимо в еще большей мере усилить Департамент в Центральных учреждениях и в значительной мере упорядочить процедуры приобретения и использования ресурсов. |
In short, there was no legal or moral justification for acquiring and using atomic weapons then, and there is none today. |
Короче говоря, в то время не было ни правового, ни морального оправдания для приобретения и применения атомного оружия, равно как нет его и сегодня. |
Subsection (b): Any change or improvement of existing positions aimed at acquiring territory. |
подпункт Ь: любое изменение или улучшение существующих позиций в целях приобретения территории; |
This type (Mr. Moser, Switzerland) of supply is clearly a substitute for imports or other modes of acquiring weapons. |
Очевидно, что такой вид поставок явно используется взамен импорта или других способов приобретения вооружений. |
As a result, international institutions have taken advantage of the relaxation of the rules by establishing new equity firms or acquiring full control of local firms. |
В результате международные учреждения воспользовались смягчением режима для создания новых акционерных компаний или приобретения полного контроля над местными компаниями. |
In the area of technology transfer, ESA was actively engaged in providing opportunities to interested companies, individuals and other entities in learning about and acquiring new technology. |
В области передачи технологии ЕКА осуществляет активную деятельность по предоставлению заинтересованным компаниям, отдельным лицам и другим сторонам возможностей для ознакомления и приобретения новых технологий. |
Other barriers are the non-availability of or difficulties in quickly acquiring small spare parts, as well as generally inefficient after-sale services in developing countries, where more adequate management is required. |
К числу других препятствий относятся отсутствие или невозможность быстрого приобретения мелких запасных частей, а также в целом неэффективное послепродажное обслуживание в развивающихся странах, система которого нуждается в более эффективном управлении. |
The United Nations Office at Geneva and in Vienna are both in the process of acquiring video conferencing equipment. |
Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве и в Вене в настоящее время занимаются вопросом приобретения видеоконференционного оборудования. |
Becoming educated does not just mean acquiring technical knowledge and being capable of carrying out occupational activities so as to obtain a skilled job and secure socio-economic advancement. |
Получение образования не означает простого приобретения технических знаний и способности заниматься квалифицированным трудом и обеспечивать собственное социально-экономическое развитие. |
Moreover, the Act instituted the compulsory use of Creole as a language of instruction and a means of acquiring practical and useful knowledge. |
Кроме того, он содержал положение об обязательном использовании креольского языка в качестве языка обучения и средства приобретения практических и полезных знаний. |
In that regard the Commission emphasized the importance of acquiring the most up-to-date software available on ocean information systems and the delineation of the outer limits of maritime spaces. |
В этой связи Комиссия подчеркнула важность приобретения самого современного программного обеспечения, имеющего отношение к системам информации о Мировом океане и к определению внешних границ морских пространств. |