Английский - русский
Перевод слова Acquiring
Вариант перевода Приобретения

Примеры в контексте "Acquiring - Приобретения"

Примеры: Acquiring - Приобретения
The declaration for registration is applied in a 7-day period from acquiring the estate in the Registration Department according to the location of the estate. Заявление на регистрацию подается в 7-дневный срок с даты приобретения недвижимого имущества в службу внесения в регистр по местонахождению недвижимости.
The international and regional standards organizations have well-functioning distribution services but the cost of a given standard, which can be as much as US$ 500, may deter small- and medium-sized companies from acquiring their own copies. Международные и региональные организации по стандартизации имеют хорошо функционирующие службы распространения, но из-за высокой стоимости конкретных стандартов, - а она может доходить до 500 долл. - мелкие и средние компании могут отказаться от приобретения собственных экземпляров.
Governments and the private sector firms are called for to take advantage of opportunities provided in acquiring skills and technology through associating with advanced foreign service firms. Правительствам и компаниям частного сектора следует использовать возможности, открывающиеся в процессе приобретения квалификации и технологии на основе установления связей с передовыми зарубежными фирмами в секторе услуг.
In the absence of State financing, there are only two ways of acquiring a dwelling: private construction or purchasing on the real-estate market. В силу того, что государственного финансирования на жилищное строительство как такового не существует, то приобрести жилище (квартиру) возможно двумя способами: путем частного строительства или приобретения квартир на жилищном рынке.
OFDI by Arcor was also a means of exposure to international quality standards and of acquiring both scale and scope to defend and strengthen the company's position within the home country, in accordance with the logic of a strategic-asset-seeking drive. Вывоз ПИИ компанией "Аркор" позволил ей также перейти на международные стандарты качества и расширить масштабы и сферу деятельности для сохранения и укрепления своих позиций в стране базирования в соответствии с логикой концепции приобретения стратегических активов.
However, in many instances where investor groups have entered into partnerships, such attempts have been beset with difficulties, such as a lack of well-defined guidelines and administrative procedures for acquiring concessions, permits and imported equipment. Однако во многих случаях, когда группы инвесторов вступали в партнерские отношения, их деятельность наталкивалась на такие предприятия, как отсутствие должным образом определенных руководящих принципов и административных процедур приобретения концессий, получения разрешений и импорта оборудования.
On 26 November 2005 a round-table conference in Curaçao initiated the process that will culminate in the islands of the Netherlands Antilles acquiring the status their people voted for. 26 ноября 2005 года на Кюрасао прошло совещание "круглого стола", которое положило начало процессу приобретения островами в составе Нидерландских Антильских островов статуса, за который проголосовало их население.
After all, the crux of the resolution is for States to ensure that adequate measures have been instituted to address the threat of non-State actors' acquiring and using weapons of mass destruction. В конечном счете цель данной резолюции состоит в обеспечении того, чтобы государства могли гарантировать принятие адекватных мер в целях устранения угрозы приобретения и применения негосударственными субъектами оружия массового уничтожения.
Another benefit under the Income Tax Act is that individuals attending training at government recognized institutions for the purpose of acquiring technical, vocational or industrial skill are entitled to tax relief on their fees. Другая льгота, предусмотренная Законом о подоходном налоге, заключается в том, что лица, проходящие обучение в получивших государственную аккредитацию учебных заведениях в целях приобретения технической или производственной специальности, имеют право на получение налоговой льготы на сумму, уплаченную ими за обучение.
These types of infrastructure are able to lower costs by reducing post-harvest losses and allowing farmers to have a more efficient means of delivering crops and acquiring products and services over long distances. Эти виды инфраструктуры способны снижать затраты, поскольку они позволяют сокращать послеуборочные потери и предоставляют фермерам более эффективные средства для доставки урожая на большие расстояния и приобретения товаров и услуг у контрагентов, находящихся на большом удалении.
Policies aimed at increasing access to credit, facilitating farmers in acquiring improved agricultural technologies, and providing crop-specific training are likely to greatly help farmers in benefiting from the opportunities offered by international markets. Политика, направленная на расширение доступа к кредитам, облегчение приобретения фермерами более совершенных сельскохозяйственных технологий и на обеспечение их подготовки в деле выращивания конкретных культур, скорее всего принесет большую пользу фермерам в использовании возможностей, обеспечиваемых международными рынками.
Germany therefore welcomes Security Council Resolution 1540/2004 on measures to prevent non-State actors acquiring WMD as an important achievement in multilateral efforts in countering proliferation of WMD and shall contribute to its full implementation. Поэтому Германия приветствует резолюцию 1540 (2004) Совета Безопасности о мерах по предотвращению приобретения негосударственными субъектами оружия массового уничтожения как важное достижение в многосторонних усилиях, направленных на противодействие распространению оружия массового уничтожения, и будет способствовать осуществлению этой резолюции в полном объеме.
A..33 The provision of $9,100, reflecting an increase of $3,200, relates to the cost of replacing office automation equipment and acquiring software licences. А..33 Ассигнования в размере 9100 долл. США, отражающие увеличение объема ресурсов на 3200 долл. США, предназначены для покрытия расходов на замену средств автоматизации конторской деятельности и приобретения лицензий на пользование программными продуктами.
When the Non-Proliferation Treaty was signed in 1968, hopes were high that, while nuclear-weapon States would gradually cut down on their nuclear arsenals, non-nuclear-weapon States would desist from acquiring them. Подписание в 1968 году Договора о нераспространении породило большие надежды на то, что, в то время как государства, имеющие ядерное оружие, будут постепенно сокращать свои ядерные арсеналы, государства, которые не владеют таким оружием, будут воздерживаться от его приобретения.
Rather than simply delivering theoretical knowledge, the programme is focused on guiding women leaders towards establishing their own e-marketing and business strategies, planning and implementing actual e-business models and acquiring know-how on ways to build an e-business environment. Эта программа предусматривает не просто теоретическую подготовку, а практический инструктаж женщин-руководителей по вопросам самостоятельной разработки маркетинговых и коммерческих стратегий на базе Интернет-технологий, планирования и применения реальных моделей электронного предпринимательства и приобретения «ноу-хау», связанных с созданием условий для осуществления деловых операций через Интернет.
None of the least developed countries have published the EITI report or undertaken external validation, both necessary for acquiring the status of EITI compliant country. Ни одна из наименее развитых стран не опубликовала доклад об осуществлении ИТДП и не провела внешней проверки, т.е. не выполнила двух необходимых условий для приобретения статуса страны, соблюдающей все принципы ИТДП.
There are also other ways of acquiring nationality, including option, the granting of nationality to groups and restoration of nationality. Существуют и другие способы приобретения гражданства, а именно: оптация, групповое предоставление гражданства, восстановление в гражданстве и другие. Многообразны и формы утраты гражданства: автоматическая утрата гражданства, выход из гражданства, лишение гражданства.
For the acquiring of citizenship, it is important that the submitting party, a woman or a man, fulfills the conditions determined by law, which do not differ in relation to a woman or a man - they are the same. Для приобретения гражданства необходимо, чтобы податель заявления, женщина или мужчина, удовлетворял требованиям, определенным законом, которые не предполагают различий по признаку пола.
For a person who commits the same acts, if commission thereof is repeated or for purposes of acquiring property, the applicable sentence is deprivation of liberty for a term not exceeding two years, or a fine not exceeding forty times the minimum monthly wage . Лицо, совершающее те же деяния повторно или для целей приобретения имущества, наказывается лишением свободы до двух лет или штрафом до 40 минимальных месячных оплат труда».
The system thus offers a solution to the 'plasticity/stability' problem, i.e. the problem of acquiring new knowledge without disrupting existing knowledge that is also called incremental learning. Таким образом система предлагает решение проблемы пластичности/стабильности, то есть проблемы приобретения нового знания без нарушения уже существующего.
The current law simplified the procedure for acquiring nationality and authorized those who had held the nationality of the former Soviet Union to register as Belarusian citizens provided that they had been born or had lived for a considerable period in Belarusian territory prior to 12 November 1999. Действующий закон упрощает процедуру приобретения гражданства и предоставляет право тем, кто ранее имел советское гражданство, стать гражданами Беларуси, если они родились или долгое время прожили на ее территории до 12 ноября 1999 года.
The embargo also affects the quality of services that are provided to the population, especially due to the difficulty in acquiring supplies and medicines made in the United States or produced by subsidiaries of United States companies. Эмбарго сказывается также на качестве предоставляемых населению услуг, особенно ввиду трудности приобретения предметов медицинского назначения и медикаментов, производимых в Соединенных Штатах или филиалами американских компаний.
Thus, the Citizenship Act, adopted on 18 December 1993, lays down detailed rules concerning the citizenship of children and the procedure for acquiring and changing citizenship, with allowance for the opinion of the minor. Так, Закон Кыргызской Республики "О гражданстве", принятый 18 декабря 1993 года, подробно регламентирует гражданство детей, порядок приобретения и изменения гражданства с учетом мнения несовершеннолетнего.
Mr. Burman said that it was unclear why a third-party acquisition financier should be limited to acquiring an acquisition security right or an acquisition financing right through assignment. Г-н Берман говорит, что ему не понятно, почему финансирующее приобретение лицо, выступающее в качестве третьей стороны, может получать приобретательское обеспечительное право или право в финансовых средствах, предоставляемых для целей приобретения, только в результате уступки.
Much like resolution 1540 (2004), it is designed to prevent terrorists and States that harbour them from acquiring chemical, biological, nuclear and radiological weapons and related materials. Подобно резолюции 1540 (2004), оно предназначено для недопущения приобретения террористами и укрывающими их государствами химического, биологического, ядерного и радиологического оружия и относящихся к нему материалов.