Английский - русский
Перевод слова Acquiring
Вариант перевода Приобретения

Примеры в контексте "Acquiring - Приобретения"

Примеры: Acquiring - Приобретения
The procedure for acquiring Cypriot citizenship by children of mixed marriages was examined by the Commissioner for Administration (Ombudsman) when investigating a complaint submitted to him by a Cypriot woman who was married to a foreigner and gave birth to two children. Порядок приобретения кипрского гражданства детьми от смешанных браков был рассмотрен уполномоченным по вопросам управления (омбудсменом) при расследовании им жалобы, представленной женщиной-киприоткой, которая была замужем за иностранцем и родила двоих детей.
It is assumed that the material breach referred to here relates to instances where a non-nuclear-weapon-States party to the NPT is acquiring or developing nuclear weapons in contravention with the Treaty. Под указанным здесь существенным нарушением подразумеваются случаи приобретения или разработки государствами - участниками Договора о нераспространении, не обладающими ядерным оружием, ядерного оружия в нарушение Договора.
Within the framework of the programme, sporting competitions are held in local types of sport, and support is provided to children's and young people's sporting schools, circles and clubs in acquiring sport equipment. В рамках программы проводились спортивные соревнования по национальным видам спорта, осуществлялась поддержка детско-юношеских спортивных школ, кружков, секций путем приобретения спортивного оборудования и инвентаря.
MINUSMA was also able to benefit from the role played by the Global Service Centre, particularly in utilizing the strategic deployment stocks, acquiring equipment, previewing the specifications and scopes of work for major MINUSMA camps and lending engineering expertise in water projects. МИНУСМА воспользовалась также услугами Глобального центра обслуживания, в частности при решении вопросов использования стратегических запасов материальных средств для развертывания, приобретения оборудования, предварительного рассмотрения технических спецификаций и объема работ, касающихся основных лагерей МИНУСМА, и предоставления инженерно-технической экспертной поддержки при реализации проектов водоснабжения.
The Citizenship Act of 18 October 1991, with subsequent amendments and additions, which regulates the procedure for acquiring, changing or retaining nationality, does not make any distinction among subjects of law in this area on the basis of gender. Закон Республики Беларусь «О гражданстве Республики Беларусь» от 18 октября 1991 года с последующими изменениями и дополнениями, регламентируя порядок приобретения, изменения либо сохранения гражданства, не разделяет субъектов правоотношений в данной области по признаку пола.
Even though they were not provided a functioning unit, Latham and Sega of America vice president of licensing Shinobu Toyoda put together a functioning Sega CD by acquiring a ROM for the system and installing it in a dummy unit. Несмотря на то, что им не был предоставлен функционирующий экземпляр, Лэйтем и вице-президент Sega of America по лицензированию Синобу Тоёда собрали работающий экземпляр Sega CD путем приобретения ПЗУ-памяти для системы и установки её в макет устройства.
The Jordanian Government believes that until such time as the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East is achieved all the States of the region must refrain from producing, acquiring or stockpiling nuclear weapons. Правительство Иордании считает, что до тех пор, пока на Ближнем Востоке не будет создана зона, свободная от ядерного оружия, все государства региона должны воздерживаться от производства, приобретения или накопления ядерного оружия.
Membership of the marginalized group is acquired by birth into that group or by descent from that lineage (although in the case of the Osu other means of acquiring that status existed in the past). Принадлежность к той или иной маргинальной группе вытекает из факта рождения внутри этой группы или родовым происхождением по прямой линии (хотя в случае осу в прошлом существовали и другие причины приобретения такого статуса).
Please inform the Committee whether Lesotho has legislation that provides for equality of women and men with respect to acquiring, changing or retaining nationality based on their marital status and transmission of their nationality to their children, in accordance with article 9 of the Convention. Просьба представить Комитету информацию о том, имеются ли в Лесото законы, предусматривающие равенство женщин и мужчин в отношении приобретения, изменения или сохранения гражданства на основе их семейного положения и передачи их гражданства своим детям в соответствии со статьей 9 Конвенции.
The Bono Seguro programme is a programme in which participating families receive financial support (principally for acquiring food, clothes and school items) in return for meeting certain health, nutrition and education commitments and attending training sessions as required. Программа пособий предусматривает систему совместной ответственности, в рамках которой семьи-льготники получают денежные средства главным образом для приобретения продуктов питания, одежды и школьных принадлежностей, и в свою очередь должны выполнять обязательства в области охраны здоровья, питания, образования и, в некоторых случаях, профессиональной подготовки.
The Department of Field Support informed the Board that UNDOF had reviewed the discrepancies in vehicles consumption noted by the Board and was assessing the benefit of acquiring and changing to the next generation of fuel coils, which cannot be removed without being destroyed. Департамент полевой поддержки информировал Комиссию о том, что СООННР проанализировали разброс в данных о потреблении горючего автотранспортными средствами, выявленный Комиссией, и оценивают выгоды приобретения катушек зажигания нового поколения, которые нельзя снять, не испортив их, и замены ими прежних катушек.
Between 1997 and 2001, Lafarge Cement Company of France was present only in Kenya and Cameroon, but was strengthened by acquiring other cement plants in South Africa, Uganda and Zimbabwe. В период с 1997 по 2001 год французская цементная компания "Лафарж" присутствовала только в Кении и Камеруне, но ее позиции усилились в результате приобретения других цементных заводов в Замбабве, Уганде и Южной Африке.
As a State Party to NPT, Nicaragua recognizes the three pillars upon which the international instrument is based, namely, preventing new States from acquiring or developing nuclear weapons, fostering peaceful uses of nuclear energy and urgently promoting nuclear disarmament. В качестве государства - участника Договора о нераспространении ядерного оружия Никарагуа признает три важнейших аспекта, составляющие основу этого международного документа, а именно: недопущение приобретения или разработки ядерного оружия новыми государствами, расширение мирного использования ядерной энергии и содействие ядерному разоружению.
Developing, acquiring and growing gas distribution businesses utilising BG's world class skills in pipeline technology, consumer marketing and customer service; развития деятельности, приобретения новых компаний и расширения операций в газораспределительной сети с использованием специалистов компании "БГ" мирового класса по вопросам технологий передачи газа по газопроводам, потребительскому маркетингу и обслуживанию клиентов;
Kenya is a State signatory of the NPT and the African Nulcear-Weapon-Free Zone (the Pelindaba Treaty) and has therefore renounced any possibility of ever acquiring nuclear weapons. Кения является государством, подписавшим Договор о нераспространении и Договор о зоне, свободной от ядерного оружия, в Африке (Пелиндабский договор) и соответственно отказалась от всякой возможности приобретения когда-либо ядерного оружия.
These measures will need to be complemented by technological advances aimed at limiting opportunities for acquiring nuclear weapons under the guise of peaceful nuclear energy applications and stealing weapons-usable nuclear materials. Эти меры должны дополняться усовершенствованием технологий, с тем чтобы ограничить возможности приобретения ядерного оружия под предлогом мирного использования ядерной энергии, а также возможности для кражи ядерных материалов, пригодных для использования в производстве оружия.
In practice, a lock on an object does not directly block a transaction's operation upon the object, but rather blocks that transaction from acquiring another lock on the same object, needed to be held/owned by the transaction before performing this operation. На практике блокировка объекта не блокирует транзакцию непосредственно над объектом, а блокирует транзакцию от приобретения другой блокировки на одном и том же объекте, которая должна быть сохранена/ принадлежит транзакции перед выполнением этой операции.
In 2004, the time limits of proceedings for acquiring of citizenship were shortened and since May 2004 the time limit for the processing of applications for citizenship is three months instead of the earlier six months also in the case of children. В 2004 году были сокращены сроки процедуры приобретения гражданства, и с мая 2004 года рассмотрение ходатайств о предоставлении гражданства занимает три месяца вместо шести, как это было ранее, в том числе и в случае детей.
(a) 1955: the size of the maternity grant aimed at acquiring a layette in the case of a multiple birth was increased. а) 1955 год: была увеличена сумма пособия, предназначенная для приобретения приданного детям в случае многоплодных родов;
Of this total, $95,000 has been budgeted for acquiring additional disk storage and $474,500 to acquire various other items, such as portable and LAN printers, scanners, cameras and projectors. Из этой суммы 95000 долл. США предназначены для приобретения нового накопителя, и 474500 долл. США - на приобретение различных других технических средств, таких, как портативные и сетевые принтеры, сканеры, камеры и проекторы.
The present report focuses on the implementation of the Atlas system by UNOPS; the Board's 2002-2003 report on UNDP provides more details on the process of acquiring and developing the system. В настоящем докладе внимание сосредоточивается на внедрении системы «Атлас» в ЮНОПС; в докладе Комиссии за 2002 - 2003 годы, посвященном ПРООН, приводится более подробная информация о процессе приобретения и разработки системы.
The draft also calls upon all countries of the region to refrain from developing nuclear weapons, testing such weapons, acquiring them or deploying such nuclear weapons in their territory, until a nuclear-weapons-free zone is established in the Middle East. Этот проект также призывает все страны в регионе воздерживаться от разработки ядерного оружия, испытаний такого оружия, приобретения и развертывания такого оружия на своей территории до тех пор, пока на Ближнем Востоке не будет создана зона, свободная от ядерного оружия.
That challenge would permit local entrepreneurs and industries to prepare themselves to begin development activities by acquiring licences to technology and by training in the effective utilization of know-how and the effective management of a high-technology-based business; Решение этой проблемы позволит местным предпринимателям и промышленным предприятиям подготовиться к тому, чтобы приступить к новым разработкам путем приобретения лицензий на технологию и профессиональной подготовки в вопросах эффективного использования ноу-хау и эффективного управления деятельностью на базе высокой технологии.
The Standing Committee further recommended that the CEO/Secretary look into the possibility of acquiring premises for the Fund secretariat and the Investment Management Service outside the United Nations and report back to the United Nations Joint Staff Pension Board at its next session in July 2002.a Постоянный комитет рекомендовал Главному административному сотруднику/Секретарю изучить возможность приобретения помещения для секретариата Фонда и Службы управления инвестициями за пределами Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и просил его представить доклад Правлению Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций на его следующей сессии в июле 2002 годаа.
To prevent terrorists and countries of proliferation concern from acquiring weapons and materials of mass destruction and related know-how, Canada has committed up to C$ 1 billion over 10 years to the G-8-led Global Partnership against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction. Для предотвращения приобретения террористами и странами, вызывающими обеспокоенность в связи с проблемой распространения, оружия и материалов массового уничтожения и связанных с ними ноу-хау, Канада за 10-летний период выделила до 1 млрд. канадских долларов на возглавляемое Группой восьми Глобальное партнерство против распространения оружия массового уничтожения.