Английский - русский
Перевод слова Acquiring
Вариант перевода Приобретения

Примеры в контексте "Acquiring - Приобретения"

Примеры: Acquiring - Приобретения
Development of The Revenant began in August 2001, with producer Akiva Goldsman acquiring the rights to Punke's unpublished manuscript for The Revenant. Реализация проекта под названием «Выживший» началась в августе 2001 года с приобретения Акивой Голдсманом прав на неопубликованную рукопись одноимённого романа Майкла Панке.
The brutal policy intended to subdue the Cuban people through hunger and disease would soon include actions aimed at depriving the country of even these possibilities of acquiring food. В рамках проводимой жестокой политики удушения страны голодом и болезнями тут же было принято решение лишить ее даже этих возможностей приобретения продовольствия.
It is an integrated education, which joins theoretical academic studies and practical activity, for acquiring manual skills and productive capabilities. Этот уровень обеспечивает комплексное образование, соединяющее теоретические знания и практические навыки для приобретения трудовой специальности и применения практических знаний на производстве.
For example, it was often not possible for buyers to grant non-possessory security over assets they were in course of acquiring. Вместе с тем в прошлом во многих государствах полномочия кредитодателей на предоставление финансовых средств для целей приобретения были значительно ограничены.
Attending school is a prerequisite for acquiring literacy and numeracy skills, basic scientific knowledge and technological competencies. Школьное образование - это необходимое условие для приобретения навыков чтения, письма и счета и овладения азами науки и техники.
The Leasing Arrangements Act deals with transactions requiring special legal regulation as a result of the Soviet-era practice of acquiring housing through the payment of "backhanders". Закон "О взаимоотношениях, возникших при пользовании жильем" регулирует взаимоотношения, требующие специального правового упорядочения в связи с имевшей место в советское время практикой приобретения права на жилище посредством выплаты "отступных".
This document focuses on activities of OSCE to prevent terrorists from acquiring and using weapons of mass destruction, eluding efforts directed at WMD-incident disaster management. В настоящем документе основное внимание уделяется мероприятиям ОБСЕ с целью недопущения приобретения и применения террористами оружия массового уничтожения, включая усилия, направленные на ликвидацию последствий бедствий, вызванных инцидентами с ОМУ.
The Government has a policy of acquiring suitable land for a land-bank which can be released for public/private housing as required. Правительство проводит политику приобретения подходящих земельных участков для создания земельного фонда, из которого в случае необходимости можно выделить эти участки под строительство государственного/частного жилья.
Our managers will offer you most beneficial and convenient conditions for you for acquiring our products in your region. Наши менеджеры предложат Вам наиболее выгодные и удобные для Вас варианты приобретения нашей продукции в Вашем регионе. Вы можете связаться с ними по указанным телефонам, а также оставить контактную информацию о себе.
The conditions for acquiring French nationality through marriage have been amended by the Act of 26 November 2003. Упомянутый выше Закон от 26 ноября 2003 года изменил порядок приобретения французского гражданства иностранцами, вступившими в брак с гражданином(кой) Франции.
Two years earlier it had amended its Constitution to redefine the family as an entity based on equality between spouses and to guarantee gender equality in the process of acquiring citizenship. Два года назад в Конституцию Турции были внесены соответствующие изменения с тем, чтобы считать семью ячейкой общества, основанной на равенстве супругов, и гарантировать равенство между мужчинами и женщинами в том, что касается вопросов приобретения гражданства.
This per-student funding is used for paying salaries to teachers, in-service training of teachers, as well as for acquiring textbooks, visual and technical aids. Такое обеспечиваемое в расчете на одного учащегося финансирование используется для выплаты заработной платы учителям, повышения профессиональной подготовки без отрыва от работы, а также для приобретения учебников, наглядных и технических пособий.
In this case, it was observed that CVRD dominated the iron ore market by acquiring its main competitors and the railway and port logistics involved. В данном случае было отмечено, что КВРД в результате приобретения своих основных конкурентов, а также объектов железнодорожной и портовой инфраструктуры заняла доминирующее положение на рынке железной руды.
This conference is organized to celebrate the centenary of acquiring the Egyptian collection of the famous Russian Egyptologist Vladimir S. Golenischev by the State Pushkin Museum of Fine Arts. Проведение этой конференции приурочено к празднованию 100-летия со дня приобретения Музеем изящных искусств (ныне ГМИИ им. А.С.
Article 18 of the Monegasque Constitution provides that the law regulates the procedures for acquiring nationality and the conditions under which nationality granted through naturalization may be revoked. Согласно статье 18 Конституции, способы приобретения гражданства и условия лишения гражданства, полученного путем натурализации, регламентируются законом.
ESTRBs have been suggested as mechanisms for accelerating the transfer of ESTs, through acquiring rights to ESTs and making them available to developing countries on favourable terms. Высказывалось мнение, что БПЭБТ могут служить одним из механизмов ускорения передачи ЭБТ посредством приобретения прав на ЭБТ и предоставления их развивающимся странам на льготных условиях.
With regard to the draft resolution entitled "The Syrian Golan", the preambular paragraphs emphasize the principle of the illegality of acquiring territory by force, as laid down in international law and the United Nations Charter. Что касается проекта резолюции, озаглавленного «Сирийские Голаны», то в пунктах его преамбулы подчеркивается принцип недопустимости, согласно международному праву и Уставу Организации Объединенных Наций, приобретения территорий силой.
Problems or cases from the real world are used as a means to motivate and initiate students' learning processes, i.e. acquiring a predetermined content and at the same time developing transferable personal competencies. Контекст учебного курса вводится в контекст проблем реальной жизни. приобретения заранее определенного объема информации и в то же время развития готовых для передачи личных знаний.
In this connection, there have been no amendments to the articles setting forth the ways of acquiring a different nationality or retaining the original one. Никаких изменений в статьи, определяющие порядок приобретения гражданства другого государства или сохранения гражданства при рождении, не вносилось.
According to the Secretary-General, a major obstacle to acquiring vehicles from the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, is the limited availability of right-hand-drive vehicles. Как отмечает Генеральный секретарь, основным препятствием для приобретения автотранспортных средств с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, является ограниченное количество имеющихся автомобилей с правосторонним рулевым управлением.
For instance, acquiring weapons fitted with radio frequency identification may require an overhaul of existing procedures and support technology. Assessing requirements Например, для приобретения оружия, в котором применяются средства радиочастотной идентификации, может потребоваться полностью пересмотреть существующие процедуры и вспомогательные технологии.
A total of 67.1 per cent of them have used the funds to pay principal and interest on credit or loans obtained for purposes of acquiring or building a dwelling. При этом 67,1 процента из них использовали средства материнского (семейного) капитала на погашение основного долга и уплату процентов по кредитам или займам, полученным в целях приобретения или строительства жилья.
development, production, manufacturing, processing, consumption or otherwise acquiring, collecting, stockpiling, sale or transfer to anyone of chemical weapons, разработка, изготовление, производство, обработка, потребление или другие виды приобретения, сбора, накопления, сбыта либо передачи кому бы то ни было химического оружия;
Historically, the practice of bride price has never existed in Azerbaijan. Dowries are voluntary and are not required by tradition, although even today the man is usually considered responsible for acquiring living space and the woman for furnishing it. В Азербайджане выкуп за невесту исторически никогда не практиковался, система приданного практикуется на добровольной основе и не предписывается традицией, хотя и сегодня, как правило, на плечи мужчины ложится обязанность приобретения квартиры, а женщины - обстановки в ней.
In the area of health, more is to be spent on medicines, hospital facilities and taking on more medical staff, as well as acquiring blankets and mattresses. Для повышения качества медицинских услуг предусмотрены закупки более крупных партий медикаментов, оснащение больничных помещений и предпринимаются усилия как для найма медицинского персонала, так для приобретения одеял и матрасов.