Английский - русский
Перевод слова Acquiring
Вариант перевода Приобретения

Примеры в контексте "Acquiring - Приобретения"

Примеры: Acquiring - Приобретения
By doing so, individuals with masculinized brains as a result of pre-natal and adult life testosterone and androgens enhance their resource acquiring abilities in order to survive, attract and copulate with mates as much as possible. Таким образом, люди с мужественным мозгом в результате пренатальной и взрослой жизни тестостерона и андрогенов повышают свои способности приобретения ресурсов, чтобы выживать, привлекать и как можно больше взаимодействовать с товарищами.
After acquiring Palm, Inc., in 1995, USR merged with 3Com Corporation in June 1997. После приобретения Palm, Inc. в 1995 году USR объединилась с 3Com в 1997 году.
Resistance arises through one of three mechanisms: natural resistance in certain types of bacteria, genetic mutation, or by one species acquiring resistance from another. Резистентность возникает одним из трех способов: природная резистентность у некоторых типов бактерий; генетическая мутация; или путем приобретения резистентности одними видами бактерий от других.
Due to extensive damage to its facilities as well as the difficulty of holding classes and acquiring books and other necessities in the wake of the civil war in the early 1990s, classes at the university were suspended. Из-за значительного повреждения университетского оборудования, сложившихся сложных условий для проведения занятий, а также из-за сложности приобретения книг и других предметов первой необходимости - причин, вызванных гражданской войной, в начале 1990-х годов занятия в университете были приостановлены.
A check of these databases is designed to preclude non-immigrant and illegal aliens, as well as other "prohibited persons" (e.g. felons), from acquiring firearms from licensees. Проверка этих баз данных имеет целью исключить возможность приобретения неиммигрантами и незаконными иностранцами, а также иными «подпадающими под запрет лицами» (например, опасными уголовными преступниками) огнестрельного оружия у лицензированных агентов.
Under her regency, Boniface's uncles, Peter II and Philip I continued their practice of acquiring territories and influence in surrounding regions in the name of the count. Под её регентством дяди Бонифация, Пьер II и Филипп I продолжали практику приобретения территорий и и усиление влияния в окружающих регионах от имени графа.
Refusing to negotiate with the North Korean regime, and imposing the most stringent sanctions on it, has not stopped it from either acquiring nuclear weapons or accelerating its development of both nuclear and missile technologies. Отказ от переговоров с северокорейским режимом и введение наиболее жестких санкции против нее, не остановило ее от приобретения ядерного оружия или от ускорения развития ядерных и ракетных технологий.
Companies exhibit similar behavior when it comes to acquiring innovative technologies, adhering to ineffective, restrictive processes, despite an ostensibly obvious alternative: the efficient systems that manufacturers use to secure inputs for production. Компании демонстрируют аналогичное поведение, когда дело доходит до приобретения новаторских технологий, придерживаясь неэффективных, ограничительных процессов, несмотря на наличие очевидных альтернатив - эффективных систем, используемых производителями для обеспечения поставок сырья для производства.
We will make this dangerous journey so that we might travel to a human shopping mall in the hopes of acquiring clothing that will prevent my children from being deemed nerds. Мы сделаем это опасное путешествие так что мы, можем, путешествовать в человеческий торговый центр в надежде приобретения одежды которая будет препятствовать моим детям от признания их "ботаниками".
Toward those ends, the paper supported efforts to expand the city's water supply by acquiring the rights to the water supply of the distant Owens Valley. По отношению к тем целям, газета поддержала попытки расширения водоснабжения города путём приобретения права на поставку воды в долине Оуэнс в Калифорнийской водной войне.
The Advisory Committee notes that the report does not confirm whether the possibility of acquiring any surplus equipment and spares from the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC) has been thoroughly explored. Консультативный комитет отмечает, что в докладе не говорится о том, была ли обстоятельно изучена возможность приобретения тех или иных излишков оборудования и запасных частей у Временного органа Организации Объединенных Наций в Камбодже (ЮНТАК).
Furthermore, it places special emphasis on the needs of the least developed countries and on policy approaches that may be required to alleviate the constraints those countries face in acquiring foreign technology and building up technological capabilities. Кроме того, особый акцент в ней делается на потребностях наименее развитых стран и на фундаментальных подходах, которые могут потребоваться для смягчения проблем, возникающих перед этими странами в области приобретения иностранной технологии и создания собственного технологического потенциала.
The application for acquiring a licence under these laws is examined, at a first stage, by the Committee established by the Radio Stations Law of 1990, which submits an advisory report to the competent authority. В соответствии с упомянутыми законами заявка относительно приобретения лицензии вначале изучается Комитетом, созданным на основании Закона 1990 года о радиостанциях, который представляет компетентному органу консультативное заключение.
Today almost 170 nations are committed, in legally binding instruments such as the NPT or the Treaty of Tlatelolco, to refrain from acquiring nuclear weapons. Сегодня почти 170 государств в юридически связывающих документах, таких, как Договор о нераспространении или Договор Тлателолко, взяли на себя обязательство воздерживаться от приобретения ядерного оружия.
Thus the development of SMEs can generate important benefits in terms of creating a flexible and skilled industrial base, creating new industries, expanding trade, generating domestic and foreign investment and acquiring new technology. Таким образом, развитие МСП может принести значительные выгоды с точки зрения формирования гибкой и наукоемкой промышленной базы, создания новых отраслей, расширения торговли, мобилизации внутренних и иностранных инвестиций и приобретения новой технологии.
Through efforts of several inspection teams, including UNSCOM 66, 69 and 71, specific areas were identified where hardware or technology essential for acquiring crucial elements of proscribed capabilities were present. Благодаря усилиям ряда инспекционных групп, включая ЮНСКОМ-66, 69 И 71, были выявлены конкретные районы, где в наличии имелись техника или технологии, имеющие важное значение для приобретения критически важных элементов запрещенных потенциалов.
Steps have been taken to advance future cooperation, including electronic transmission of data between the Division and FAO, with a view to acquiring experience for the establishment of similar links with other agencies and organizations. Предпринимаются шаги по содействию будущему сотрудничеству, в том числе электронной передаче данных между Отделом и ФАО, в целях приобретения опыта для установления аналогичных связей с другими учреждениями и организациями.
The Department is presently engaged in consultations with major European shortwave broadcasters to explore the possibility of acquiring regular airtime for a multilingual daily broadcast schedule for United Nations radio. В настоящее время Департамент проводит консультации с крупными европейскими компаниями, вещающими в коротковолновом диапазоне, в целях изучения возможности приобретения регулярного эфирного времени для многоязычных ежедневных передач Радио Организации Объединенных Наций.
Three of the factors constraining their use are the costs of acquiring sufficient and robust quantitative information; subjective aspects of applying "weights"; and lack of acceptance by policy planners. К числу трех из нескольких факторов, ограничивающих их использование, относятся стоимость приобретения достаточной и надежной информации о количественных параметрах; субъективные аспекты применения "взвешенных показателей"; непринятие со стороны лиц, отвечающих за планирование политики.
This is the foundation for acquiring specialized skills and for renewing, adapting and upgrading them rapidly to facilitate horizontal and vertical occupational mobility; Это составляет основу для приобретения специализированных знаний и их быстрого обновления, адаптации и совершенствования в целях облегчения горизонтальной и вертикальной профессиональной мобильности;
Mr. SEETHULSINGH, replying to the supplementary questions put by members of the Committee, said that, while State prisoners were required to perform certain tasks with a view to acquiring skills, there was no system of forced labour as such. Г-н СИТУЛЬСИНГХ, отвечая на дополнительные вопросы членов Комитета, заявляет о том, что, хотя государственные заключенные должны выполнять определенные задачи с целью приобретения трудовых навыков, никакой системы принудительного труда, как таковой, не существует.
In the opinion of the Advisory Committee, it is essential that a careful analysis be undertaken with a view to determining the most cost-effective method of acquiring goods and services that are appropriate for the size and mandate of the Mission beyond 31 March 1995. По мнению Консультативного комитета, важно провести тщательный анализ с целью определения наиболее эффективного с точки зрения затрат метода приобретения товаров и услуг, который соответствовал бы масштабам и мандату миссии после 31 марта 1995 года.
As a party to the NPT, our renunciation of the option for acquiring nuclear weapons is unequivocal, and since last year's Review Conference it is formally effective for an indefinite period. Поскольку мы являемся стороной Договора о нераспространении, наш отказ от возможности приобретения ядерного оружия носит недвусмысленный характер, ну а после прошлогодней Конференции по рассмотрению действия Договора он уже официально стал действовать бессрочно.
Basic education was defined in the 1992 white paper as the "provision of opportunities for acquiring the minimum package of knowledge, skills and attitudes that will enable one to realize one's potential and to contribute constructively to local and national development". В правительственном информационном документе 1992 года начальное образование было определено как "предоставление возможностей для приобретения минимально необходимых знаний, навыков и умений, которые позволили бы каждому человеку реализовать свой потенциал и внести вклад в развитие на местном и национальном уровнях".
This highlighted the problem that such forces could use the cover of political or ideological causes to camouflage illegally acquiring a source of wealth as a noble enterprise. В связи с этим возникает проблема, заключающаяся в том, что такие силы могут прикрываться политическими или идеологическими лозунгами для маскировки незаконного приобретения источника богатства под предлогом выполнения благородной миссии.