| Additional concerns included the acquisition of man-portable air-defence systems by non-State actors and the continuing risk of Al-Qaida acquiring and using weapons of mass destruction. | Обеспокоенность вызывают также приобретение негосударственными сторонами переносных зенитных ракетных комплексов и сохраняющаяся опасность приобретения и применения «Аль-Каидой» оружия массового уничтожения. |
| As demonstrated in various countries, there is also a need to raise awareness of the importance of acquiring secure tenure. | Как показывают примеры различных стран, необходимо также повысить осведомленность населения о важности приобретения гарантированных прав землевладения. |
| The Law also provides for the reduction of statelessness by improving the procedures for acquiring Lao nationality. | Закон также предусматривает сокращение числа лиц без гражданства посредством совершенствования процедур приобретения лаосского гражданства. |
| In addition, programmes can be developed to provide small business credits to young entrepreneurs and the right training for acquiring entrepreneurial skills. | Кроме того, можно разработать программы предоставления молодым предпринимателям кредитов для малого бизнеса и необходимого обучения для приобретения предпринимательских навыков. |
| Education is essential for acquiring knowledge, exercising rights and building a sovereign country and is a key component of national development strategy. | Образование является необходимым условием для приобретения знаний, осуществления своих прав и построения суверенного государства и представляет собой стратегическую основу для национального развития . |
| It noted with satisfaction the adoption of legislative measures, which endeavour to improve the system for acquiring citizenship and political rights. | Она с удовлетворением отметила принятие законодательных мер, которые направлены на улучшение системы приобретения гражданства и политических прав. |
| Hungary wishes to underline the importance of effective national legislation to combat international terrorism and to prevent terrorists from acquiring weapons, including weapons of mass destruction. | Венгрия хотела бы подчеркнуть важность эффективного национального законодательства для целей борьбы с международным терроризмом и недопущения приобретения террористами оружия, включая оружие массового уничтожения. |
| Nuclear weapons cannot be developed without the essential primary procedure of producing or acquiring fissile materials. | Ядерное оружие нельзя разработать без главной первичной процедуры производства или приобретения расщепляющегося материала. |
| Article 11 stipulates that "The conditions for acquiring and losing Chadian nationality are fixed by the law". | Статья 11 гласит, что "условия приобретения и утраты гражданства Чада установлены законом". |
| The conditions for acquiring French nationality by marriage were thus successively amended by these two Acts. | Условия приобретения французского гражданства в связи со вступлением в брак были соответственно изменены с принятием этих двух законов. |
| The refugee family receives 2500 - 10000 USD for renovation or purchasing of housing facilities after acquiring Georgian citizenship. | Каждая семья беженца получает 2500-10000 долл. США для ремонта или покупки жилья после приобретения грузинского гражданства. |
| One of the grounds for acquiring Kyrgyz nationality is through birth. | Одним из оснований для приобретения гражданства Кыргызской Республики является приобретение его по рождению. |
| Therefore, having adequate access to food-producing resources and to healthy ways of acquiring staples are crucial for their food security. | Таким образом, наличие адекватного доступа к производящим продовольствие ресурсам с возможностью нормального приобретения основных продуктов питания имеет ключевое значение для ее продовольственной безопасности. |
| Norway is also convinced that negative security assurances will reduce the attractiveness of acquiring nuclear weapons and hence contribute to consolidating the non-proliferation regime. | Норвегия убеждена также в том, что негативные гарантии безопасности сделают менее привлекательной идею приобретения ядерного оружия и тем самым будут способствовать укреплению режима нераспространения. |
| Positive and negative security assurances can act as incentives for other States to abstain from acquiring nuclear weapons. | Положительные и негативные гарантии безопасности могут стать для других государств стимулом к тому, чтобы воздержаться от приобретения ядерного оружия. |
| That represents a blatant case of acquiring territory by force, which is strictly prohibited by international law. | Это представляет собой вопиющий случай приобретения территории силой, что строго запрещено международным правом. |
| These issues are dependent on States having, or acquiring, the technical capacity to implement national legislation and procedures pertaining to stockpile management. | Эти аспекты зависят от обладания или приобретения государствами технического потенциала, необходимого для осуществления национального законодательства и процедур, касающихся управления запасами. |
| Furthermore, there is an increasing risk of terrorists acquiring nuclear material and technology. | Кроме того, возрастает угроза приобретения террористами ядерных материалов и технологий. |
| As a result, some net food-importing countries have turned to acquiring land abroad in order to achieve food security. | Вследствие этого некоторые страны-чистые импортеры продовольствия для обеспечения продовольственной безопасности стали рассматривать возможность приобретения земель за границей. |
| Farmers across the region face difficulties in acquiring the high-quality inputs required for their operations, such as seeds and fertilizers. | Фермеры в регионе сталкиваются с трудностями в деле приобретения высококачественных средств производства, необходимых для ведения своего хозяйства, например семян и удобрений. |
| One of the ways of acquiring trade knowledge and skills is through formal training. | Один из путей приобретения знаний и навыков, связанных с торговлей, - это формальная подготовка. |
| Eliminating nuclear stockpiles will deter those countries from acquiring those weapons. | Ликвидация запасов ядерного оружия будет удерживать эти страны от приобретения таких вооружений. |
| Generally, there are no barriers to women acquiring or accessing loans, or owning and managing a business. | В общем, какие-либо препятствия для приобретения женщинами кредитов или получения доступа к ним, а также для владения и управления предприятием отсутствуют. |
| The threat of terrorist acquiring WMDs continues to be cause for deep concern. | Угроза приобретения террористами ОМУ по-прежнему является предметом глубокой озабоченности. |
| At the same time, a diminished role for nuclear weapons in security policies will contribute to reducing the attractiveness of acquiring such weapons. | При этом понижение роли ядерного оружия в контексте политики безопасности будет способствовать уменьшению привлекательности его приобретения. |